тайна — перевод на английский
Быстрый перевод слова «тайна»
«Тайна» на английский язык переводится как «mystery» или «secret».
Варианты перевода слова «тайна»
тайна — secret
Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в причастности к коей сознались тысячи девушек и женщин.
The French doctors Bourneville and Teinturier gave me the following pictures of the Witch Sabbath a secret satanic rite to which thousands of women asserted their participation.
Кажется, у тебя есть тайна ...
Do you have a secret?
У меня действительно есть тайна, и я тебе её расскажу ...
I have a secret and I will tell it to you...
Все делается настолько открыто, что это уже не тайна.
It's a secret, but they do it so openly, everyone knows about it.
Чтобы сохранить вашу тайну.
To keep your secret.
Показать ещё примеры для «secret»...
тайна — mystery
Я не возражаю против его грамматических ошибок, можно смотреть сквозь пальцы на его дурную пунктуацию. Но в его письме нет тайны, нет аромата.
I don't mind his grammatical mistakes, I will overlook his bad punctuation, but the letter has no mystery, no bouquet.
Вы как тайна, которую едва ли можно постичь взглядом или слухом, которую едва ли можно мне постичь.
You're like the mystery that's just beyond sight and sound, always just beyond my reach.
Тайна, которой окутан выстрел...
Mystery surrounds the shooting...
Какая-то тайна в самой Кэсси.
Some mystery about Cassie herself.
Определенно, наш артист дорожит своей тайной!
So our artist retains his mystery.
Показать ещё примеры для «mystery»...
тайна — secrecy
Зачем эти тайны?
— Why all this secrecy?
А на земле нас схватил за грудки большой армейский начальник и заставил поклясться, что мы не выдадим военную тайну.
Then as soon as we landed, big army brass grabbed us and made us swear to secrecy about the whole thing.
После вторжения, нам больше не нужна будет тайна.
After the invasion, we'll no longer have a need for secrecy.
Полная тайна вкладов, то есть организаций, Союз меча и этого, как его?
Absolute secrecy contributions... This is... organization. Relationship...
— Сохранишь тайну, Аллен?
Secrecy, Allen! Promise!
Показать ещё примеры для «secrecy»...
тайна — keep
Понимаю твои чувства, но прошу хранить тайну.
I understand how you feel, but I'd like you to keep 'hands off' for a while. Sheeta...is this true?
Я думал, что мы собирались держат в тайне от наших родителей.
I thought we were gonna keep our parents outta this.
Мы попросили его держать это в тайне, чтобы сделать сюрприз... пока мы с тобой не проведём переговоры.
We asked him to kind of keep it as a surprise... until you and I could have this conversation.
Чтобы сохранить изменение полярности в тайне от проверок безопасности, мне придется влезть в оптико-электронный накопитель на уровне пять.
In order to keep the polarity shift invisible to security checks, I'm going to have to tap into the optronic integrator on Level Five.
И я сохраню это в тайне.
And I'll keep it.
Показать ещё примеры для «keep»...
тайна — kept secret
Чтобы избежать общей паники, многочисленные похищения людей, которые имеют место всюду по городу, держатся в тайне.
To avoid general panic, the many kidnappings that occurred throughout the city were kept secret.
Это должно остаться тайной.
That this has to be kept secret.
Вы же говорили, что Камни Богов — главная деревенская тайна.
You said The Stones of the Gods was the village's best kept secret.
Источник говорит правду и он надежный, но мы дали слово, что сохраним его имя в тайне.
The source is true, sir, and trustworthy, but we swore his name would be kept secret.
И это имя обязательно должно остаться в тайне.
And that name is definitely to be kept secret.
Показать ещё примеры для «kept secret»...
тайна — hide
Они потратили состояние на то, чтобы удержать эти новости в тайне.
They're paying a fortune to keep the news hidden.
Я приняла супружеский обет. И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Since I've taken the vows of wife... and since there must be nothing hidden between man and wife... there is something I wish to tell you.
Иногда стоит кое-что оставить в тайне даже между супругами.
Sometimes it's best to leave a little something hidden... even between man and wife.
И чем дольше побег будет держаться в тайне, тем больше шансов, что он убъет снова.
Well, the longer it's hidden the more likely he'll kill again.
В тайне.
Hidden.
Показать ещё примеры для «hide»...
тайна — under wraps
Эту грязь нужно держать в тайне.
The idea is to keep this mess under wraps.
Эй, мы держали это в тайне до сих пор.
Hey, we've kept this under wraps so far, okay?
Уверен, это то, что вы бы хотели сохранить в тайне.
I'm sure this is something you'd want to keep under wraps.
И я не должен был тебе это говорить, потому что мы держим все это в тайне, до завтрашнего представления аромата.
And I really shouldn't have told you that, because we're keeping the concept under wraps until we launch the fragrance tomorrow.
Мерлин держал свою коллекцию в тайне.
Merlin kept this collection under wraps.
Показать ещё примеры для «under wraps»...
тайна — confidentiality
Писатели умеют хранить профессиональные тайны.
Writers are held by professional confidentiality.
Может, станцуем гавайскую хулу, чтобы изящно обогнуть вопрос о врачебной тайне?
Maybe there's some sort of hula we can do around my doctor-patient confidentiality?
Я бы с удовольствием вам сказал, но это нарушит тайну общения между доктором и котом.
Well, I'd like to tell you, but that would violate doctor-cat confidentiality.
Я письменно обязался хранить служебную тайну.
I signed a confidentiality agreement. I honor agreements.
Дэбби, пусть юристы выяснят, какие ограничения накладывают соглашения о служебной тайне по закону штата Кентукки.
— How are you? I want you to get Legal on a corporate confidentiality agreement. — Okay.
Показать ещё примеры для «confidentiality»...
тайна — tell you a secret
Мадам! .. Мадам, могу я открыть Вам тайну?
Madame, can I tell you a secret?
Я должна открыть тебе тайну.
I'm going to tell you a secret.
Клэр, могу я открыть тебе тайну?
Claire, can I tell you a secret?
Я должна открыть тебе тайну.
I must tell you a secret.
Позволь открыть тебе тайну.
Let me tell you a secret.
Показать ещё примеры для «tell you a secret»...
тайна — confidence
Нельзя иметь тайны от своих друзей.
You ought to take your friends into confidence.
Али нарушил тайну, предупредив меня?
Did Ali break confidence to tell me?
И надеюсь на то, что наша беседа... останется в тайне.
I'm taking the chance you will keep what I'm about to tell you in confidence.
Останется врачебной тайной.
Is in confidence. It's my agreement.
Люси раскрыла мне свою тайну.
Lucy told me in confidence.
Показать ещё примеры для «confidence»...