confidentiality — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «confidentiality»

/ˌkɒnfɪdɛnʃɪˈæləti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «confidentiality»

«Confidentiality» переводится на русский язык как «конфиденциальность».

Варианты перевода слова «confidentiality»

confidentialityконфиденциальность

Confidentiality?
Конфиденциальность?
— We need absolute confidentiality.
— Нам нужна полная конфиденциальность.
Well, let me assure you, Cindy, confidentiality is everything here.
Ну, позвольте заверить вас, Синди, конфиденциальность это все для нас.
We promised her confidentiality.
Ты не можешь рассказать, Ричард. Мы обещали ей конфиденциальность.
I suppose I'm violating doctor-patient confidentiality by telling you this, but... she was fine.
Я думаю, что нарушаю конфиденциальность отношений доктор-пациент, говоря вам это, но... с ней было всё прекрасно.
Показать ещё примеры для «конфиденциальность»...

confidentialityврачебная тайна

I'm sorry. Patient confidentiality.
Простите, врачебная тайна.
Stupid doctor-patient confidentiality.
Дурацкая врачебная тайна.
Their records are covered by doctor-patient confidentiality.
Все записи о них — врачебная тайна.
Patient confidentiality is being maintained.
Врачебная тайна не нарушена.
Patient confidentiality and all.
Врачебная тайна и все.
Показать ещё примеры для «врачебная тайна»...

confidentialityо неразглашении

I don't believe that you can maintain corporate integrity... without confidentiality agreements.
Целостность корпорации невозможна без обязательств о неразглашении.
Because of this guy's confidentiality agreement, he's never gonna be able to talk to you.
— Почему? — Договор о неразглашении. — Он не сможет поговорить с тобой.
Well, he may tape an interview with us, and we believe if his testimony showed up in a court record first, it would free him up from his confidentiality agreement and give him some protection.
Может, он даст интервью. Выступив в суде как свидетель, ...он освободится от обязательства о неразглашении и получит защиту.
Tortious interference. If two people have an agreement, like a confidentiality agreement, and one of them breaks it because they are induced to do so by a third party, the third party can be sued for damages for interfering.
Если два человека заключают договор, например, о неразглашении, а затем один из них нарушает его по настоянию третьей стороны, на нее могут подать в суд за причинение ущерба.
I would like your ladies to sign our confidentiality agreement.
Я бы хотела, чтобы Ваши помощницы подписали бумаги о неразглашении тайны.
Показать ещё примеры для «о неразглашении»...

confidentialityконфиденциальный

But don't tell anybody, because it's a matter of confidentiality. Shh.
Но никому об этом не говорите, потому что это очень конфиденциально.
I asked you if this was covered by confidentiality.
Я спросил, конфиденциально ли это?
Yes, yes, doctor-patient confidentiality.
Да, да. Конфиденциально между доктором и пациентом.
Of course, if it relates to a client, it would be covered by legal confidentiality.
Конечно, это конфиденциально, если касается клиентов.
Doctor-patient confidentiality.
Это конфиденциально.
Показать ещё примеры для «конфиденциальный»...

confidentialityсоглашение о конфиденциальности

I signed a confidentiality agreement.
— Я подписал соглашение о конфиденциальности.
Everyone at the lab had a confidentiality agreement.
Каждый в лаборатории имел соглашение о конфиденциальности.
Not if we sign a confidentiality agreement.
Мы можем рассказать полиции? Нет, если подпишем соглашение о конфиденциальности.
She'd have to sign a confidentiality agreement.
Ей придется подписать соглашение о конфиденциальности.
Is that a confidentiality waiver?
Это соглашение о конфиденциальности?
Показать ещё примеры для «соглашение о конфиденциальности»...

confidentialityсоглашение о неразглашении

So, if you want the money, You'll have to sign a confidentiality agreement.
Следовательно, если вы согласитесь взять деньги, вы должны будете подписать соглашение о неразглашении.
The gag order and confidentiality clause are standard..
Отказ от дальнейшего преследования, соглашение о неразглашении стандартные...
The confidentiality agreement.
Соглашение о неразглашении.
At the time of each of your multiple donations, you signed a confidentiality agreement.
Во время каждой процедуры донорства вы подписывали соглашение о неразглашении.
We signed a confidentiality agreement.
Мы подписали соглашение о неразглашении.
Показать ещё примеры для «соглашение о неразглашении»...

confidentialityврачебный

Well, I'd answer that, Kate, but, you know, doctor-patient confidentiality.
Я бы ответил, Кейт, но, сама понимаешь, врачебная тайна.
Look, even if I did know something, I couldn't talk about it, because of doctor-patient confidentiality.
Послушай, даже если я что-то знаю, я не могу об этом говорить это врачебная тайна.
Doctor-patient confidentiality means that what you share with me stays with me.
Врачебная тайна означает, что все, что вы мне расскажете, останется между нами.
I'm afraid the rules of confidentiality prevent me from giving you any details.
Боюсь, врачебная тайна не позволит мне предоставить детали.
One might almost say a bond of sacred confidentiality.
Врачебная тайна практически священна.
Показать ещё примеры для «врачебный»...

confidentialityтайна

It's about your professional confidentiality.
Дело касается профессиональной тайны.
I'm about to break a vow...an oath of confidentiality I had with your father.
Я собираюсь нарушить клятву. Клятву тайны, данную твоему отцу.
So much for confidentiality.
Вот тебе и соблюдение тайны.
Sworn to confidentiality.
клянутся хранить тайны.
But in order for me to do that, I need you to waive doctor/patient confidentiality and open up your medical records.
Но для этого мне необходимо, чтобы вы отказались от медицинской тайны и открыли все ваши документы.
Показать ещё примеры для «тайна»...

confidentialityсоглашение

Their expanded confidentiality agreement-— I will sign it.
Утром я сообщил им, что новое соглашение — расширенное, я подпишу.
Harvey will track down Stan and make sure that he signs the severance package and the confidentiality agreement today.
Харви разыщет Стэна и заставит его подписать соглашение об увольнении сегодня же.
On the other hand, one of your servers is tweeting pictures from the party and you signed a confidentiality agreement.
С другой стороны, кто-то из вашего персонала выкладывает в Твиттер фотки, а вы подписали соглашение.
This is a letter of confidentiality.
Это письменное соглашение.
And your confidentiality agreement with-— [ Beep ]
Ваше соглашение с... всё еще в силе?
Показать ещё примеры для «соглашение»...

confidentialityдоговор о неразглашении

I've been sworn to confidentiality.
Я подписал договор о неразглашении.
Look, I had to sign a confidentiality agreement.
Послушайте, я подписал договор о неразглашении.
This is a confidentiality agreement.
Это договор о неразглашении.
I had to sign a confidentiality term and everything.
Мне пришлось подписать договор о неразглашении и всё такое.
Madden made the club keep it quiet, so they paid me off, some on the top, just so I'd sign a confidentiality clause, so nobody would see what Trent's like.
Мадден заставил клуб молчать об этом, верхушка клуба от меня откупилась, поэтому я подписал договор о неразглашении, чтобы никто не узнал, какой Трент на самом деле.
Показать ещё примеры для «договор о неразглашении»...