врачебный — перевод на английский
Варианты перевода слова «врачебный»
врачебный — doctor
Видите ли, мистер... Я занимался такими вещами во время врачебной практики, еще до войны.
It's just that I happened to have picked up this knowledge whilst I was in training as a doctor before the war.
Что будешь делать, сидеть во врачебном оффисе, делая так?
What are you gonna do, sit in the doctor's office doing this?
Я видела, как вы целовались сегодня во врачебном кабинете.
I saw you today, kissing in the doctor's lounge.
Далеко не так много, сколько умирают от врачебных ошибок, но, тем не менее, немного не то, что они бы использовали в рекламе.
Not nearly as many as die from doctor screw-ups, but still, not something they use in their promotional materials.
С пациентом. Неотложные врачебные дела.
Urgent doctor stuff.
Показать ещё примеры для «doctor»...
врачебный — medical
Когда прибудет врачебная бригада?
How long before the medical team arrives?
Врачебная бригада вернулась назад.
The medical team's turned back.
Культурное предубеждение. Когда я связалась с клингонским врачебным корпусом, они сообщили мне, что они обычно в подобных случаях дают пациенту умереть.
When I contacted the Klingon Medical Division, they informed me that they usually let the patient die in a case like this.
— Моральный выбор, но не врачебный.
Look, you made a moral choice, not a medical one.
Если бы так росли его врачебные навыки, он стал бы легендой...
If his medical skills had kept pace, he could have become a legend.
Показать ещё примеры для «medical»...
врачебный — malpractice
Я на тебя в суд подам за врачебные ошибки.
I'm gonna sue you for malpractice.
Может, мы с ним судимся из-за врачебной ошибки?
Maybe we're suing him for malpractice.
Если вы здесь для того, чтобы обвинять меня в преступной врачебной небрежности, то я надеюсь, что у вас есть доказательства.
If you're here to accuse me of malpractice, I hope you have the facts to back it up.
Зато хорошие новости, если вы напортачите, вам не потребуется волноваться об иске из-за врачебной небрежности.
Good news is, if you screw up, you don't have to worry about a malpractice suit.
И я буду с вами судиться из-за преступной врачебной небрежности, а вашу клинику закроют!
And I'm gonna have you sued for malpractice, and your clinic shut down!
Показать ещё примеры для «malpractice»...
врачебный — doctor-patient confidentiality
Как я понимаю, все члены экипажа имеют право на врачебную тайну.
It was my understanding that all members of this crew have the right to doctor-patient confidentiality.
Я верю, что вы соблюдаете врачебную тайну.
I trust you'll respect doctor-patient confidentiality.
Сохраните врачебную тайну?
Doctor-patient confidentiality?
Я бы ответил, Кейт, но, сама понимаешь, врачебная тайна.
Well, I'd answer that, Kate, but, you know, doctor-patient confidentiality.
Дурацкая врачебная тайна.
Stupid doctor-patient confidentiality.
Показать ещё примеры для «doctor-patient confidentiality»...
врачебный — bedside manner
Обеим дамам очень понравился мой врачебный такт.
Both ladies seemed happy with my bedside manner.
Ваш врачебный такт просто замечателен.
Your bedside manner is admirable, Doctor.
Должно быть, врачебный такт доктора Башира победил?
Could it be that Dr Bashir's bedside manner has won you over?
Я предпочитаю думать, что это мой врачебный такт.
Well, I'd like to think it's my bedside manner.
Я понял, что врачебный такт иногда требует от меня — как бы это сказать — смягчать правду.
I've learned that a bedside manner occasionally requires me to-— how shall I put it? -— soft-pedaI the truth.
Показать ещё примеры для «bedside manner»...
врачебный — doctor-patient privilege
Конечно, вы понимаете, что понятие врачебной тайны не позволяет мне обсуждать пациентов.
Of course you understand that doctor-patient privilege prohibits me from discussing clients.
Врачебная тайна — священна.
Doctor-patient privilege is sacrosanct.
Врачебная тайна.
Doctor-patient privilege.
— Слушайте, я понимаю, что вы не можете нарушить врачебную тайну, но вы можете рассказать нам что-то, что может помочь нам?
— Look, I-I know you can't violate doctor-patient privilege, but is there anything you can tell us that might help?
Врачебная тайна не действует, когда это касается национальной безопасности.
Doctor-patient privilege is a little different when it comes to national security.
Показать ещё примеры для «doctor-patient privilege»...
врачебный — bedside
Она прекрасный инженер, но к сожалению, она не обладает моим врачебным тактом.
She's an excellent engineer. Unfortunately, she doesn't share my bedside manner.
Это называют врачебным тактом — слышали про такое?
It's called a bedside manner — heard of it?
Вам нужно работать над своим врачебным тактом.
Your bedside manner needs work.
Вообще-то я хотел заниматься общей терапией, но у меня проблемы с врачебным тактом.
I wanted to do general medicine, but my bedside manner let me down.
Я подумала, что должна прийти и попрактиковаться во врачебном такте.
I thought I should come by and practise my bedside manner.
Показать ещё примеры для «bedside»...
врачебный — confidentiality
Но помните я соблюдаю принцип врачебной тайны.
Well, remember, I have a policy of total confidentiality.
Да, но ты бы этого не сделал. Врачебная тайна для тебя важнее.
Yeah, but you wouldn't do that, because you're into confidentiality.
Я не думаю, что вы понимаете опасность того, что вы просите меня сделать, что может значить ошибиться, раскрыть врачебную тайну с пациентом вроде Санила.
I don't think that you see the danger in what you're telling me to do, what it would mean to be wrong, to compromise the confidentiality of a patient like sunil.
Можете закрасить все имена следуя врачебной тайне.
You can black out the names for confidentiality.
Врачебная тайна практически священна.
One might almost say a bond of sacred confidentiality.
Показать ещё примеры для «confidentiality»...
врачебный — patient confidentiality
Простите, врачебная тайна.
I'm sorry. Patient confidentiality.
— Не могли бы вы рассказать о врачебной тайне?
Would you tell me about patient confidentiality?
Врачебная тайна не нарушена.
Patient confidentiality is being maintained.
Это все, что я могу предоставить не нарушая врачебную тайну.
It's everything I can provide without contravening patient confidentiality.
Врачебная тайна и все.
Patient confidentiality and all.
Показать ещё примеры для «patient confidentiality»...
врачебный — doctor-patient
Может, станцуем гавайскую хулу, чтобы изящно обогнуть вопрос о врачебной тайне?
Maybe there's some sort of hula we can do around my doctor-patient confidentiality?
Мистер Кент, я соблюдаю врачебную этику со всей серьезностью.
Mr. Kent, I take my doctor-patient confidentiality very seriously but Clark needs proper care.
Эээ, доктор Лайтман, Вы когда-нибудь слышали о врачебной тайне?
Uh, Dr. Lightman, ever hear of doctor-patient confidentiality?
Я конечно понимаю всю чрезвычайность и необычность обстоятельств, но все же, я обязан сохранять врачебную тайну.
I understand these are extreme and unusual circumstances, but still, I do have to honor doctor-patient confidentiality.
А разве врачебная тайна...
Isn't there doctor-patient...
Показать ещё примеры для «doctor-patient»...