bedside — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «bedside»

/ˈbɛdˌsaɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «bedside»

«Bedside» на русский язык переводится как «у постели» или «рядом с кроватью».

Варианты перевода слова «bedside»

bedsideпостель

Mr. Wilkerson, I've just come from Emmie Slattery's bedside.
М-р Уилкерсон, я только что от постели Эмми Слэттери.
Iris gave up her dancing, according to the marriage bargain, ... and did little else but sit at Daddy's bedside.
Айрис бросила танцы в соответствие с брачной договоренностью, и сделала кое-что еще, но сидела у папиной постели.
And now the Commissioner and Mrs. Mahone are at his bedside in the ICU.
И сейчас комиссар и миссис Махоун у его постели в интенсивной терапии.
We'll post an officer at the junkie's bedside, we'll let her tell us where she left her kid.
Мы поставим офицера у постели наркоманки, пусть расскажет, где оставила ребенка.
Sit by someone's bedside day and night helping them, comforting them and at the same time killing them?
Сидеть возле его постели днём и ночью, помогать ему, успокаивать его и одновременно, убивать его.
Показать ещё примеры для «постель»...

bedsideкровать

It wasn't so that I could be by his bedside.
Я не смогла видеть его прикованным к кровати.
Now he finds it normal to have everyone at his bedside.
Теперь он считает нормальным, что все собрались у его кровати.
Haven't had this many big strapping men at my bedside... since that night with the varsity lacrosse team.
Никогда возле моей кровати не было столько больших сильных мужчин после той ночи с университетской командой по лакроссу.
And Finn and... well, forgive me for pointing out the obvious, but I don't see any practitioners of veterinarian medicine at your bedside.
И Финн, и... Так, прости меня за прямоту, но я не вижу никаких представителей ветеринарии около твоей кровати.
After two weeks spent sitting at his bedside, thinking he could die, he says he's gotta get away.
После того, как я две недели провела у его кровати, думая, что он умрёт, он говорит, что ему надо идти.
Показать ещё примеры для «кровать»...

bedsideврачебный такт

Both ladies seemed happy with my bedside manner.
Обеим дамам очень понравился мой врачебный такт.
Your bedside manner is admirable, Doctor.
Ваш врачебный такт просто замечателен.
Could it be that Dr Bashir's bedside manner has won you over?
Должно быть, врачебный такт доктора Башира победил?
Well, I'd like to think it's my bedside manner.
Я предпочитаю думать, что это мой врачебный такт.
I've learned that a bedside manner occasionally requires me to-— how shall I put it? -— soft-pedaI the truth.
Я понял, что врачебный такт иногда требует от меня — как бы это сказать — смягчать правду.
Показать ещё примеры для «врачебный такт»...

bedsideприкроватный

Yes, my bedside file stack.
Да, моя прикроватная стопка дел.
There's a-a bedside file stack?
Прикроватная стопка дел?
My bedside bulb's gone out and I'm all silly and helpless at D.I.Y.
Моя прикроватная лампа вышла из строя а я слишком глупа и беспомощна в D.I.Y.
So then we got married and I went out and bought these really lovely bedside tables.
Потом мы поженились, и я купила чудесные прикроватные столики.
your little bedside chats pushed him in the direction we needed.
ваши небольшие прикроватные беседы подтолкнули его в нужном направлении.
Показать ещё примеры для «прикроватный»...

bedsideтумбочка

I specifically reminded her... bedside table, on the kangaroo.
Я ей еще специально напомнил, на тумбочке, на кенгуру.
I will put these in a vase for you for your bedside table.
Я поставлю их в вазу на твоей тумбочке.
And who doesn't keep a silk blindfold in their bedside table?
Никто не хранит шелк, используя его как повязку на глаза в тумбочке?
I thought they might look nice on your bedside table.
Я думаю, они хорошо будут смотреться на твоей тумбочке.
He keeps a picture of her on his bedside table and he wouldn't do that unless he loved her.
Он хранит твою фотографию на своей тумбочке, а он бы не хранил её, если бы не любил.
Показать ещё примеры для «тумбочка»...

bedsideприкроватной тумбочке

They were not on her bedside table.
Они не в ее прикроватной тумбочке.
— In his bedside table, which means the police already have it.
Где они? В его прикроватной тумбочке, что означает, что полиция уже до них добралась.
The same was true of his bedside table, his desk.
То же самое на его прикроватной тумбочке, столе.
He keeps it in his bedside table in the residence.
Он хранит его в прикроватной тумбочке.
Well, she didn't come right out and say it but... she says she has some books in her bedside table.
Ну, не то, чтобы она говорила это вслух, но... она говорит, у нее есть несколько книг в прикроватной тумбочке.
Показать ещё примеры для «прикроватной тумбочке»...

bedsideманера

You're questioning my bedside manner?
Это вам не нравятся мои манеры?
If you're too shortsighted to not take the chance just because you don't like my bedside manner, trust me--there are hundreds of people who are waiting to replace you.
Если вы слишком слепы, чтобы попытать удачу только потому что вам не по нраву мои манеры, — поверьте, найдутся сотни других, кто с радостью займет ваше место.
And while your combat skills are impressive, your bedside manner still leaves a little something to be desired.
И пока ваши боевые навыки впечатляют Ваши манеры оставляют желать лучшего.
Your bedside manner is abysmal.
Твои манеры медсестры — ужасны.
I'm sorry. Agent Neville's bedside manner leaves something to be desired.
Манеры агента Невилла оставляют желать лучшего.
Показать ещё примеры для «манера»...

bedsideночной столик

Because I have some weapons in my bedside table, I warn you!
У меня в ночном столике оружие!
Uh, Garland left some notes on his bedside table.
Гарланд оставил на ночном столике кое— какие записи.
A book was open on his bedside table.
На его ночном столике лежала открытая книга.
I found a suicide note by my bedside table.
Я нашел предсмертную записку на ночном столике.
They wrote the book on advanced interrogation techniques, which I am absolutely positive you have sitting on your bedside table right now, okay?
Они написали книгу о передовых методах допроса, согласно которой я абсолютно уверен что ты сидишь на своем ночном столике прямо сейчас, хорошо?
Показать ещё примеры для «ночной столик»...

bedsideс пациентами

No, I-i Aced Bedside Manner.
Я просто ас в общении с пациентами.
In addition,we will refocus our attention on patient communication and bedside manner.
Будем уделять больше внимания общению и тактичному обращению с пациентами.
Oh, her bedside manner's unorthodox, but you are in expert hands.
Её обращение с пациентами нестандартно, но ты в надежных руках.
But with your bedside manner...
Но вы так заботитесь о пациентах...
you're down here to learn patient care bedside manner and a whole host of things you cannot learn in the pit, so suck it up.
Вы здесь, чтобы научиться заботиться о пациентах, и еще всякому разному, чему в приемном не научиться, Так что смиритесь.
Показать ещё примеры для «с пациентами»...

bedsideстолик

It's in my bedside drawer.
Она в ящике моего столика.
Well, in the drawer of my bedside is the last thing I've read.
Так вот — в ящике моего столика лежит та последняя, которую мне он прочитал..
The last one he read to me is in my bedside table drawer.
Так вот — в ящике моего столика лежит та последняя, которую мне он прочитал..
Bedside table, behind the Ben Wa balls.
На столике, рядом с шариками Бен-Ва.
But above all, it's about finding one of your pipe-cleaner men on her bedside table.
Но самое главное, в том, что я нашёл одного из ваших трубочистов на её столике.
Показать ещё примеры для «столик»...