malpractice — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «malpractice»
/ˌmælˈpræktɪs/
Варианты перевода слова «malpractice»
malpractice — халатность
It means I get to sue Dr. Orpax for malpractice!
Это значит, что я подам на доктора Орпакса в суд за халатность!
You people should be sued for malpractice.
Да вас нужно судить за халатность.
I could be sued for malpractice.
Да меня засудят за халатность.
Yeah, medical malpractice is his specialty, And--And he's someone we can trust.
Да, медицинская халатность — его специализация, и он тот, кому мы можем доверять.
Perhaps he was trying to do something that would look like hospital malpractice so he could sue.
Возможно, он пытался сделать что-то, что было бы похоже на халатность персонала в больнице, чтобы он мог предъявить иск.
Показать ещё примеры для «халатность»...
malpractice — врачебная ошибка
Now, that's not malpractice, that's...
Это не врачебная ошибка.
A malpractice in her past, a bereaved relative of a patient she lost, or as always, someone in her personal life.
Врачебная ошибка в прошлом, обездоленный родственник пациента, которого она не спасла, или,как всегда, кто-то в ее личной жизни.
Medical malpractice?
Врачебная ошибка?
Maybe we're suing him for malpractice.
Может, мы с ним судимся из-за врачебной ошибки?
Legal notice spells out it doesn't replace doctor's visits, so there's no opportunity for malpractice.
Я написал в официальном уведомлении, что мой диагноз не заменяет посещение врача, так что возможность врачебной ошибки исключена.
Показать ещё примеры для «врачебная ошибка»...
malpractice — преступная халатность
Morbid obesity is a legally defined disability, which means if we'd denied access to the MRI, he could have sued us for discrimination as well as malpractice.
Болезненая тучность, определена законом как инвалидность. Это значит, если мы не допускаем его к ЯМР, он может засудить нас как за дескриминацию, так и за преступную халатность.
Uh, years ago when he was an attorney, who sued him for malpractice.
Его осудили за преступную халатность.
CARTER: The defense is turning this into an argument about malpractice.
Защита хочет представить это как преступную халатность.
No, he handled Alice's malpractice suit after her drinking killed a few of her patients.
Не, он выдвигал обвинения о преступной халатности Элис, после того как несколько её пациентов умерли, когда она была пьяной.
But when he does, his age will make it an instant malpractice suit that we will lose.
Но, когда он допустит, его возраст мгновенно сделает это иском о преступной халатности, который он проиграет.
Показать ещё примеры для «преступная халатность»...
malpractice — злоупотребление служебным положением
Malpractice suits are par for the course in any hospital.
Иски злоупотребления служебным положением — обычное дело для любой больницы.
We are trying to expose serious ministerial malpractice.
Мы пытаемся разоблачить серьёзные министерские злоупотребления служебным положением.
'All your grubby little secrets' and malpractices waiting to be uncovered.
Все твои грязные маленькие секреты и злоупотребления служебным положением, ожидают раскрытия.
Malpractice.
Злоупотребление служебным положением.
'Financial fraud, business malpractice, 'bribing or coercing of doctors or NHS officials.'
"Финансовое мошенничество, злоупотребление служебным положением," "подкуп или принуждение врачей, или служащих Нацздрава"
Показать ещё примеры для «злоупотребление служебным положением»...
malpractice — страховка
My purpose in evaluating the firm wasn't for malpractice insurance.
Я оценивал фирму не из-за страховки.
It's med school loans and malpractice insurance, not a note from a bookie.
Это же кредит для медицинской школы и страховки, не на развлекуху.
And by the way, you know that malpractice insurance we talked about--
Да, кстати. Насчёт страховки в случае судимости, о которой мы говорили.
FYI, my malpractice insurance doesn't cover alien autopsies.
К Вашему сведению, моя страховка от должностных преступлений не покрывает вскрытие пришельцев.
Just pray your malpractice insurance is up-to-date.
Просто молись, чтобы твоя страховка на случай ошибки была действующей.
Показать ещё примеры для «страховка»...
malpractice — о недобросовестной практике
If the fetus is aborted, the malpractice lawsuit against you will be reduced.
В случае абортирования этого плода, иск о недобросовестной практике против вас будет прекращен. — Протестую, ваша честь!
Now, this malpractice suit is an irritant, but it can't slow us down unless we let it slow us down, do you understand?
Далее, иск о недобросовестной практике раздражает, но он не должен нас тормозить, до тех пор, пока мы сами не решим притормозить. Это ясно?
Malpractice.
Недобросовестная практика.
There's not enough here for malpractice.
Здесь слишком мало для недобросовестной практики.
We got hit with a malpractice suit.
Нам предъявили иск в связи с недобросовестной практикой.
Показать ещё примеры для «о недобросовестной практике»...
malpractice — небрежность
I was framed for medical malpractice.
Меня подставили за медицинскую небрежность.
Malpractice, inflammation, various reasons.
Небрежность, воспаление. По разным причинам.
Surgeons have a tough job, with a high probability of malpractice suits.
с ответственностью за небрежность.
No, not according to my medical malpractice premiums.
Ну, только не согласно моим возмещениям по медицинской небрежности.
You open yourself up to malpractice.
Вы рискуете быть обвиненным в небрежности.
Показать ещё примеры для «небрежность»...
malpractice — о профессиональной небрежности
My lawyer says because of a pending malpractice suit, I can't make any statement.
Мой адвокат говорит, из-за иска о профессиональной небрежности я не могу давать никаких показаний.
Seems like they got a bit of a fluid situation over there involving a possible malpractice suit.
Похоже, у них там какая-то сомнительная ситуация, может привести к иску о профессиональной небрежности.
She's suing all of us... for malpractice.
Она подала против всех нас иск о профессиональной небрежности.
Now that Mrs. Florrick has given herself cover against a malpractice suit, may I continue?
— Да. Сейчас, когда миссис Флоррик обезопасила себя от иска в профессиональной небрежности, могу я продолжать?
You bought malpractice insurance.
Ты купил страховку от профессиональной небрежности.
Показать ещё примеры для «о профессиональной небрежности»...
malpractice — профессиональная некомпетентность
No, I just spoke with a good lawyer, who said that I can sue you and this firm for malpractice.
Нет, я только что говорила с хорошим адвокатом, и он сказал, что я могу засудить тебя и эту фирму за профессиональную некомпетентность.
Don't you want Mr. Walker to know that you were just sued for malpractice?
Разве вы не хотите сказать мистеру Уокеру, что на вас подали в суд за профессиональную некомпетентность?
We're also suing you for malpractice.
А еще мы подаем иск против тебя за профессиональную некомпетентность.
— Okay, yup, hope you've got your malpractice premiums paid up.
Хорошо, надеюсь вас оштрафуют за профессиональную некомпетентность.
So now that we're losing a malpractice case,
И сейчас, когда мы проигрываем дело о профессиональной некомпетентности,
Показать ещё примеры для «профессиональная некомпетентность»...
malpractice — преступная небрежность
There's a motive. Dr. Scott's being sued for malpractice.
Против Скотта был видвинут иск, его обвиняют в преступной небрежности.
This one had a motive. The victim was about to testify against him in a malpractice suit.
Жертва должна была свидетельствовать против него в деле о преступной небрежности.
And that now you're just covering your butt because you're worried about a malpractice suit.
И что теперь ты просто прикрываешь свою задницу, потому что боишься иска о преступной небрежности.
Yes, it's his malpractice case.
Да, дело о преступной небрежности.
The medical board had him under review for malpractice.
Он был под следствием у медкомиссии за преступную небрежность.