халатность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «халатность»
«Халатность» на английский язык переводится как «carelessness» или «negligence».
Варианты перевода слова «халатность»
халатность — negligence
Одно связанное с законом... и другое, связанное с обычной халатностью.
The one relying on the statute... and the other, ordinary negligence.
И мы выяснили, что смерть Джеймса была результатом халатности и ненадлежащего соблюдения мер безопасности.
And we found out that James' death was the result of negligence and improper safety precautions.
Он обвинен в двоеженстве, измене... автомобильных авариях, плагиате, нанесении ущерба жилищу... халатности, повреждении собственности... и неоправданном удалении зубов.
He is sued for bigamy, adultery... automobile accidents, plagiarism, household damages... negligence, property damages... and performing unnecessary dental extractions.
Нет, но я могу арестовать тебя халатность.
No, but I can arrest you for negligence.
Так что, как видишь... если кого и надо арестовать за халатность, так это шефа О'Брайена.
So, you see... if anyone should be arrested for negligence it's Chief O'Brien.
Показать ещё примеры для «negligence»...
халатность — carelessness
Вы потеряли снасти из-за халатности.
You lost the outfit through carelessness.
Мы не можем продолжать терпеть подобную халатность.
We canna continue with this carelessness...
халатность — negligent
Обвинение в убийстве первой и второй степени, неумышленном первой и второй степени, и преступной халатности, приведшей к смерти.
The charges are murder in the second degree, manslaughter in the first and second degree, and criminally negligent homicide.
Он поступил так не из-за халатности или безрассудства, а потому что был уверен, что стреляет по вражескому кораблю.
Not because he was reckless or negligent but because he believed he was firing on a warship.
Не говорить о том, в какой стадии переговоры о минимальной заработной плате, Билле о правах пациентов налоговых льготах и образовании, насчет работы сессии, что вот-вот начнем это и преступной халатности и трусливом отказе делать то, что мы были все посланы сюда, чтобы делать.
Not to talk about how we'II approach minimum wage, Patients' Bill of Rights tax relief and education in the session that's about to begin is a criminally negligent and cowardly refusal to do what we were all sent here to do.
Судья постановил, что журнал, может, и проявил халатность, но не был виновен в искажении истины.
Thejudge held that the magazine, while possibly negligent... wasn't guilty of reckless disregard for the truth.
Преступной халатности?
Criminally negligent?
Показать ещё примеры для «negligent»...
халатность — malpractice
Это значит, что я подам на доктора Орпакса в суд за халатность!
It means I get to sue Dr. Orpax for malpractice!
Агент Доггетт, если вы пытаетесь построить дело о преступной халатности против меня или этой больницы...
Agent Doggett, if you're trying to build a malpractice case against me or this hospital...
Да вас нужно судить за халатность.
You people should be sued for malpractice.
Именно поэтому врачи вылачивают огромные суммы за страховку от медицинской халатности.
This is why doctors pay through the nose for malpractice insurance. Relax.
Да меня засудят за халатность.
I could be sued for malpractice.
Показать ещё примеры для «malpractice»...
халатность — neglect
Вы арестованы за преступную халатность. Вы нашли мою крошку!
You're wanted on three counts of criminal neglect.
Насилие, халатность, мор голодом.
Abuse, neglect, malnourishment.
Кто-то сообщал о насилии или халатности.
Someone reporting neglect or abuse.
Я следовала сообщениям о насилии и халатности.
I was following up on reports of abuse or neglect.
Я всеми силами защищаю детей от халатности.
I do whatever I have to do to protect children from neglect.
Показать ещё примеры для «neglect»...
халатность — malpractice suit
Не, он выдвигал обвинения о преступной халатности Элис, после того как несколько её пациентов умерли, когда она была пьяной.
No, he handled Alice's malpractice suit after her drinking killed a few of her patients.
Просто дело в том, что сейчас весь медицинский центр словно на финансовых иголках из-за этого обвинения Уэверли в халатности.
It's just the entire Medical Center is on financial pins and needles right now over the whole Waverly malpractice suit.
Лора нашла у Бёрка только одно дело о преступной халатности против 73-летнего старика, который умер полтора года назад.
And the only malpractice suit Laura found in Matthew Burke's work history was filed by a 73-year old who's been dead for 18 months.
Дай мне список докторов нарушавших закон, например, по преступной халатности.
Give me a list of all doctors Who've had infractions like malpractice suits.
С меня бы не сняли восемь обвинений в преступной халатности, не будь я уверена.
I didn't beat eight malpractice suits by not being sure.
Показать ещё примеры для «malpractice suit»...
халатность — malpractice suits
Дай мне список докторов нарушавших закон, например, по преступной халатности.
Give me a list of all doctors Who've had infractions like malpractice suits.
С меня бы не сняли восемь обвинений в преступной халатности, не будь я уверена.
I didn't beat eight malpractice suits by not being sure.
Если доктор не примет её в течении трех минут, я лично позвоню в полицию и вам пришьют дело о халатности.
If a doctor is not examining her within three minutes, I will personally call the police and file a malpractice suit against you.
халатность — gross negligence
У нас уже есть все, что нужно для обвинения Остена в непреднамеренном убийстве по преступной халатности.
We've already got what we need to prosecute Austen for gross negligence manslaughter.
— Убийство, преступная халатность.
Manslaughter, gross negligence.
Моя клиентка только что подала огромный иск против больницы святой Марии за преступную халатность.
My client has just filed a major claim against St. Mary's for gross negligence.
Если налоговая служба примет это за крупную халатность, и они решат оштрафовать вас, плюс проценты, ваш долг за каждый год может умножиться втрое.
If the IRS regards this as gross negligence, and they decide to penalize you, plus interest, your liability for each year could triple.
мы говорим о величайшей халатности в работе.
We're talking gross negligence in the line of duty!