преступная халатность — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «преступная халатность»
преступная халатность — malpractice
Агент Доггетт, если вы пытаетесь построить дело о преступной халатности против меня или этой больницы...
Agent Doggett, if you're trying to build a malpractice case against me or this hospital...
Если что-нибудь пойдет не так, преступная халатность нас не оправдает.
If anything goes wrong, malpractice is not gonna cover us.
Болезненая тучность, определена законом как инвалидность. Это значит, если мы не допускаем его к ЯМР, он может засудить нас как за дескриминацию, так и за преступную халатность.
Morbid obesity is a legally defined disability, which means if we'd denied access to the MRI, he could have sued us for discrimination as well as malpractice.
Преступной халатности?
Malpractice?
Преступная халатность.
Malpractice.
Показать ещё примеры для «malpractice»...
преступная халатность — criminal negligence
Но преступная халатность немногим лучше измены.
But criminal negligence is no better than treason.
— По крайней мере, это преступная халатность.
At the very least that's criminal negligence.
Я не буду подавать на вас иск за грубую преступную халатность.
I am not gonna sue you for gross criminal negligence.
Хью специализируется на преступной халатности.
Hugh specializes in criminal negligence.
Преступная халатность?
— Criminal negligence? — Hmm-hmm.
Показать ещё примеры для «criminal negligence»...
преступная халатность — criminally negligent
Обвинение в убийстве первой и второй степени, неумышленном первой и второй степени, и преступной халатности, приведшей к смерти.
The charges are murder in the second degree, manslaughter in the first and second degree, and criminally negligent homicide.
Не говорить о том, в какой стадии переговоры о минимальной заработной плате, Билле о правах пациентов налоговых льготах и образовании, насчет работы сессии, что вот-вот начнем это и преступной халатности и трусливом отказе делать то, что мы были все посланы сюда, чтобы делать.
Not to talk about how we'II approach minimum wage, Patients' Bill of Rights tax relief and education in the session that's about to begin is a criminally negligent and cowardly refusal to do what we were all sent here to do.
Преступной халатности?
Criminally negligent?
Друг, который считает, что Слэйтер может быть виновен в преступной халатности, повлекшей пожар.
The friend thought Slater may have somehow been responsible for the fire in a criminally negligent way.
Вы проявили преступную халатность
You're criminally negligent.
Показать ещё примеры для «criminally negligent»...
преступная халатность — malpractice suits
Дай мне список докторов нарушавших закон, например, по преступной халатности.
Give me a list of all doctors Who've had infractions like malpractice suits.
С меня бы не сняли восемь обвинений в преступной халатности, не будь я уверена.
I didn't beat eight malpractice suits by not being sure.
Не, он выдвигал обвинения о преступной халатности Элис, после того как несколько её пациентов умерли, когда она была пьяной.
No, he handled Alice's malpractice suit after her drinking killed a few of her patients.
Лора нашла у Бёрка только одно дело о преступной халатности против 73-летнего старика, который умер полтора года назад.
And the only malpractice suit Laura found in Matthew Burke's work history was filed by a 73-year old who's been dead for 18 months.