соглашение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «соглашение»

Слово «соглашение» на английский язык переводится как «agreement».

Варианты перевода слова «соглашение»

соглашениеagreement

Как заключить соглашение?
How to make an agreement?
Я в этом доме только из-за нашего соглашения чтобы убедить городское общество, в том, что я все еще твоя жена.
I'm in this house simply because of our agreement to convince the general public that I'm still your wife.
Назовите мне реальную причину, почему мы не можем заключить честное деловое соглашение.
Give me one good reason why we couldn't make a business agreement.
Мы ещё можем прийти к соглашению?
Isn't it still possible to come to an agreement?
Я предложил эту неформальную встречу потому что думаю, что мы придем к некоторому соглашению перед судом.
Now, I suggested this informal meeting because I felt it was essential that we reach some points of agreement before court convenes.
Показать ещё примеры для «agreement»...

соглашениеarrangement

Это деловое соглашение.
It's just a business arrangement.
А может, мы сумеем заключить другое соглашение?
I was thinking if perhaps we can work out some other arrangement.
У нас соглашение, что...
An arrangement is made.
Понимаете, что говорите? О соглашении с вором не может быть и речи.
An arrangement with a thief!
Мы с Гектором пришли к соглашению.
Hector and I have come to an arrangement.
Показать ещё примеры для «arrangement»...

соглашениеsettlement

Они расторгнули соглашение, которое мы заключили прошлым летом.
They've upset the settlement we reached last summer.
Хорошо, вот наш заголовок. Радио Ханоя сообщает о соглашении между США и Северным Вьетнамом..
Radio Hanoi reports the United States-North Vietnam agreement... for a settlement of the Vietnam War.
Земной Центр хочет мирного соглашения.
Earth Central wants a peaceful settlement.
Так сказано в соглашении.
That was the settlement.
Есть ли надежда на мировое соглашение?
Is there any chance of a settlement in this case?
Показать ещё примеры для «settlement»...

соглашениеdeal

Мой муж вместе с вашим заканчивают деловое соглашение.
My husband and your husband are just closing a business deal.
Соглашение не заключено.
The deal is off.
Мы должны соблюдать наше соглашение.
We have to honor our deal.
Это всего лишь деловое соглашение.
It was a business deal. Now that's all it was.
А вот это не предусматривалось в нашем соглашении.
That's not part of the deal.
Показать ещё примеры для «deal»...

соглашениеtreaty

Будьте осторожны, у нас ними заключено соглашение.
Be careful, we have a treaty with them.
Мы знаем о реальных возможностях науки и поэтому должны заключить международное соглашение для ведения совместной борьбы с чудовищем.
We know the true power of science and we must together fight inhumanity with an international treaty.
Нам было приказано обращаться с ним очень деликатно, так как переговоры о соглашении, проходящие в данный момент между Федерацией и Катуаллой, находятся в критической стадии.
We have been ordered to handle him with extreme delicacy because the treaty negotiations now in progress between the Federation and Catualla are in a crucial phase.
Соглашение между нашими двумя империя установило границу в космосе.
The treaty between our two empires established a frontier in space.
Теперь мы нарушаем соглашение, капитан.
We are now in violation of treaty, Captain.
Показать ещё примеры для «treaty»...

соглашениеsettle

Цель судебного процесса — соглашение, убедить другую сторону прийти к нему.
The whole idea of lawsuits is to settle, to compel the other side to settle.
— Ты не предложишь соглашение?
— You're not offering to settle?
Нам нужно достичь соглашения.
We should settle.
Мирное соглашение.
Settle.
Суть в том, что Бертрам был назван соответчиком, чтобы вынудить защиту пойти на досрочное внесудебное соглашение.
The point is, Bertram was named codefendant to put pressure on the defense to settle early.
Показать ещё примеры для «settle»...

соглашениеterm

Это то, что моя семья пришла к соглашению с самого начала..
Problems never arise on their own, do they? That's something my family has had to come to terms with since the very beginning.
Если хочешь получить мой фильм, то тебе придется прийти к соглашению между своим страхом и желанием.
If you want my movie, you must come to terms... with your fear and desire.
Мои условии соглашения не обсуждаются.
My terms are not open to negotiation.
Он переправляет свои войска в область Рейна, нарушая Версальское соглашение.
He marches his troops into the Rhineland... in defiance of the terms of the Treaty of Versailles.
— Какое соглашение?
— What terms?
Показать ещё примеры для «term»...

соглашениеagree

Господа присяжные, вы пришли к соглашению?
Members of the jury, are you all agreed upon your verdict?
Я думаю, что мы пришли к соглашению по этому вопросу ранее.
I think we agreed on that point previously.
У нас есть соглашение с МАГАТЭ о приостановке производства обогащенного урана.
We have agreed to IAEA inspections, suspended production on enriched uranium.
У нас соглашение.
We agreed to it.
Мы пришли к соглашению не смешивать личное и работу.
We've agreed not to mention this in the company.
Показать ещё примеры для «agree»...

соглашениеaccord

Мы убили иракских солдат, нарушили мирное соглашение.
We killed Iraqi soldiers, broke the peace accord.
А кто заплатит за за соглашение Киото?
And who's going to pay the price of the Kyoto Accord?
Соглашение, которое мы заключили с Цендредом, действует годами.
The accord we've struck with Cenred was years in the making.
Соглашение уже разорвано.
The accord is already broken down.
Итан, подготовьте заявление о нашем выходе из этого соглашения.
Ethan, I want you to prepare... a statement announcing our withdrawal from this accord.
Показать ещё примеры для «accord»...

соглашениеpact

Тайное соглашение?
It's a pact.
Они заключили соглашение с Нечистым, и наш бог отвернулся от нас.
They made a pact with the Evil One and God turned his face from us.
Мы заключили соглашение?
Do we have a pact?
Они заключили сделку Гитлер подписал соглашение со Сталиным... и отдал ему Восток!
They made a deal! Hitler has a pact with Stalin... and gave him the East!
У нас было соглашение.
We had a pact.
Показать ещё примеры для «pact»...