treaty — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «treaty»

/ˈtriːti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «treaty»

На русский язык «treaty» переводится как «договор».

Варианты перевода слова «treaty»

treatyдоговор

Hey, Spook, treaty.
Погоди. Эй, Спук, договор.
I want him to sign the treaty.
Просто подпиши договор, и я отведу войска.
What would my people think, signing such a treaty when your soldiers are on the border?
Что подумает мой народ, если я подпишу этот договор, пока твои солдаты стоят на границе?
But the Emperor has acknowledged the Potsdam Treaty.
Но Император признал Потсдамский договор.
Your treaty's gonna get broken and I don't wanna be around to see it happen.
Это только начало. Они нарушат этот договор.
Показать ещё примеры для «договор»...

treatyсоглашение

The treaty between our two empires established a frontier in space.
Соглашение между нашими двумя империя установило границу в космосе.
Got to be quite sure, the treaty was an honorable one.
Но будь уверена, соглашение почетно для нас.
However, the treaty does give us the right to conduct health and safety inspections on any ship.
Однако, соглашение дает нам право проводить осмотры на любом судне на предмет инфекционного заражения.
The new treaty puts us in harm's way but I run a ladarium mining sluice.
Это новое соглашение доставило нам много хлопот, но я занимаюсь добычей ладариума.
Mars and Earth have finally signed the treaty.
Марс и Земля наконец-то подписали соглашение.
Показать ещё примеры для «соглашение»...

treatyмирный договор

Now, look, you sign-a dis treaty first. Then I remove my troops after. Why are we arguing?
Смотри, сперва ты подписываешь мирный договор, а после этого я вывожу войска.
Napoleon met with Emperor Alexander of Russia, for the purpose of discussing a treaty of peace.
Наполеона с российским императором Александром. Обсуждался мирный договор.
We can't afford to lose the Cardassian treaty.
Мы не можем позволить себе потерять мирный договор с кардассианами.
That we must preserve the treaty with the Cardassians.
Объясните, что нам необходимо сохранить мирный договор с кардассианцами.
The Federation Council has informed Gowron that if the attack goes forward, it will jeopardize our treaty with the Klingon Empire.
Совет Федерации проинформировал Гаурона, что если нападение осуществится, это пошатнет мирный договор с Клингонской Империей.
Показать ещё примеры для «мирный договор»...

treatyпереговоры

The treaty negotiations have been difficult because Gideon has consistently refused the presence of a delegation from the Federation on its soil, or any surveillance by the ship's sensors.
Переговоры идут очень сложно, так как Гидеон упорно отказывается принять делегацию Федерации на своей территории или разрешить наблюдение корабельными сенсорами.
The high councillor wishes to continue with the treaty summit.
Верховный канцлер хочет продолжить переговоры.
I only asked he be here as a courtesy, seeing as he negotiated the original treaty between our two countries, resulting in Russia loaning you our Stargate.
Я просил его присутствовать из вежливости, помня, что это он вел переговоры между нашими странами, в результате которых Россия одолжила вам наши Звездные врата. Да.
I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty.
Как мне известно, вы прикладываете все усилия, дабы переговоры были успешными.
The first Thanksgiving was a space treaty? !
Первый День благодарения — это космические переговоры?
Показать ещё примеры для «переговоры»...

treatyподписание договора

Tell him that we invite him to sign a treaty acknowledging our suzerainty over his country.
Сообщите ему, что мы предлагаем ему ...подписание договора, признающего наш протекторат ...над его страной.
The Secretary of State suggested, for security reasons, that the signing of the treaty be brought here.
Госсекретарь предложил, по соображениям безопасности перенести подписание договора сюда.
And this'd be cancelled, the treaty postponed.
И встречу отменят, а подписание договора отложат.
Considering that there's going to be a new Northwest Passage, and it looks like the treaty's going to go through, you would think that all the smart money would be pouring into companies that would benefit from the deal.
Учитывая вероятность нового Северо-западного Прохода, и возможное подписание договора, можно подумать, что все эти деньги будут вливаться в компании, которые получат выгоду от сделки.
You think someone might have traveled back in time to stop the treaty from being signed?
Думаешь, кто-то отправился в прошлое, чтобы отменить подписание договора?
Показать ещё примеры для «подписание договора»...

treatyподписание соглашения

So he attempted to assassinate Gorgova to stop the signing of the treaty.
Таким образом, он попытался убить Горгова, чтобы остановить подписание соглашения.
You know what, I'll have a signed treaty and you will be finished with your conference.
Знаешь что, я добью подписание соглашения, а ты закончишь со своей конференцией.
I'm worried that she's gonna mess up the signing of the treaty, but I'm probably being paranoid.
Я боюсь, что она может сорвать нам подписание соглашения, но скорее всего у меня паранойя.
So, we don't have any leverage to get China to sign the treaty?
У мы что, совсем никак не можем повлиять на подписание соглашения Китаем?
We were given the choice of either canceling the treaty signing tomorrow or going with another PMC.
Нам предоставлен выбор либо отменить завтрашнее подписание соглашения, либо обратиться в другую компанию.
Показать ещё примеры для «подписание соглашения»...

treatyподписать договор

Once they've got it into their heads we're showing force, you can forget them signing any mining treaty.
Как только они подумают, что мы демонстрируем силу, можно забыть, что они подпишут договор о добыче.
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
They can sign the treaty there.
Там и договор подпишут.
Here, sign this treaty. Mmm, yeah.
Сначала подпиши договор.
— to sign this treaty.
подписать договор.
Показать ещё примеры для «подписать договор»...

treatyзаключить договор

Therefore, the motion is carried to seek approval for the conclusion of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan.
Таким образом, основным направлением деятельности будет попытка заключить договор о взаимном сотрудничестве в области безопасности между США и Японией.
Thomas only wishes for the treaty.
Томас желает заключить договор.
— To make a treaty.
— Чтобы заключить договор.
I'm here to propose a treaty between our two kingdoms.
Я здесь, чтобы заключить договор между нашими королевствами.
And made a treaty with ecbert's ealdormen.
И заключили договор с ярлами короля.
Показать ещё примеры для «заключить договор»...

treatyэкстрадиция

We have no extradition treaty with America.
У нас нет экстрадиции с Америкой.
I feel that the solution will found on the beach of other country, preferably one that has no extradition treaty.
Мне кажется, что выход из этого положения — на пляже в другой стране, желательно в той, где нет экстрадиции.
Apparently, we don't have an extradition treaty with Brunei.
— О да. Судя по всему, у нас нет экстрадиции с Брунеи.
— What evidence do you have of that? — She booked one-way flights to countries without extradition treaties, and we believe she took two laptops with her from K.A.G.
— Она заказала билеты в один конец в страны без экстрадиции, и мы полагаем, что она взяла с собой два ноутбука из ГНЗ.
Especially not while in a country without an extradition treaty.
И уж точно не в стране, где нет экстрадиции.
Показать ещё примеры для «экстрадиция»...

treatyсоюз

— Is the emperor in fact, sincere about this treaty?
Император действительно искренне хочет этого союза?
Is the emperor in fact sincere about this treaty?
Император действительно искренне хочет этого союза?
So before we drink, tell me: Is the emperor in fact sincere about this treaty?
Давайте выпьем, но прежде скажите, император действительно искренне хочет этого союза?
But Queens can be seen begging release for treaties that go unenforced?
Но Королевы могут создавать союзы, которые не будут действенными?
Made secret treaties, sold favors, even snuck away to Scotland to be with those people who need me.
заключить тайные союзы, продать привелегии, даже уехать в Шотландию чтобы быть с людьми, которые во мне нуждаются.
Показать ещё примеры для «союз»...