соглашение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «соглашение»

Слово «соглашение» на английский язык переводится как «agreement».

Варианты перевода слова «соглашение»

соглашениеagreement

Как заключить соглашение?
How to make an agreement?
Соглашение по «Бреттон Вудс»?
The Bretton Woods agreement?
Я предложил эту неформальную встречу потому что думаю, что мы придем к некоторому соглашению перед судом.
Now, I suggested this informal meeting because I felt it was essential that we reach some points of agreement before court convenes.
Я обязан указать, майор, что если вы увольняете этого человека, то этим компания нарушает соглашение с профсоюзом.
I am obliged to point out, Major, that if you sack this man, the company is in breach of its agreement with the union.
После его соглашения с Мариной, я чувствовал ненависть к нему.
After his agreement with Marina, I felt the strongest sense of loathing towards him.
Показать ещё примеры для «agreement»...
advertisement

соглашениеarrangement

А может, мы сумеем заключить другое соглашение?
I was thinking if perhaps we can work out some other arrangement.
У нас соглашение, что...
An arrangement is made.
Понимаете, что говорите? О соглашении с вором не может быть и речи.
An arrangement with a thief!
Мы с Гектором пришли к соглашению.
Hector and I have come to an arrangement.
Или я могу всегда придти к соглашению с вашими конкурентами.
Or I could always come to an arrangement with the competitors.
Показать ещё примеры для «arrangement»...
advertisement

соглашениеsettlement

Хорошо, вот наш заголовок. Радио Ханоя сообщает о соглашении между США и Северным Вьетнамом..
Radio Hanoi reports the United States-North Vietnam agreement... for a settlement of the Vietnam War.
Земной Центр хочет мирного соглашения.
Earth Central wants a peaceful settlement.
Так сказано в соглашении.
That was the settlement.
Есть ли надежда на мировое соглашение?
Is there any chance of a settlement in this case?
Спрашивали, на каком этапе мировое соглашение с Дарвисом.
They need to know where the Darby settlement offer stands.
Показать ещё примеры для «settlement»...
advertisement

соглашениеdeal

Мой муж вместе с вашим заканчивают деловое соглашение.
My husband and your husband are just closing a business deal.
Соглашение не заключено.
The deal is off.
Мы должны соблюдать наше соглашение.
We have to honor our deal.
Неделю назад мы почти пришли к соглашению,.. но я разбил его драгоценную вазу.
No. I think he was about ready to close the deal last week, but I bumped into a vase of his and broke it.
Знаете ли, перед завтраком мы с моим любимым сыном пришли к соглашению.
See, before breakfast, I struck a deal with my favourite son.
Показать ещё примеры для «deal»...

соглашениеtreaty

Будьте осторожны, у нас ними заключено соглашение.
Be careful, we have a treaty with them.
Мы знаем о реальных возможностях науки и поэтому должны заключить международное соглашение для ведения совместной борьбы с чудовищем.
We know the true power of science and we must together fight inhumanity with an international treaty.
Нам было приказано обращаться с ним очень деликатно, так как переговоры о соглашении, проходящие в данный момент между Федерацией и Катуаллой, находятся в критической стадии.
We have been ordered to handle him with extreme delicacy because the treaty negotiations now in progress between the Federation and Catualla are in a crucial phase.
Соглашение между нашими двумя империя установило границу в космосе.
The treaty between our two empires established a frontier in space.
Теперь мы нарушаем соглашение, капитан.
We are now in violation of treaty, Captain.
Показать ещё примеры для «treaty»...

соглашениеpact

Они заключили соглашение с Нечистым, и наш бог отвернулся от нас.
They made a pact with the Evil One and God turned his face from us.
Мы заключили соглашение?
Do we have a pact?
Они заключили сделку Гитлер подписал соглашение со Сталиным... и отдал ему Восток!
They made a deal! Hitler has a pact with Stalin... and gave him the East!
У нас было соглашение.
We had a pact.
У нас же есть соглашение о помощи.
We have a mutual support pact.
Показать ещё примеры для «pact»...

соглашениеsettle

Цель судебного процесса — соглашение, убедить другую сторону прийти к нему.
The whole idea of lawsuits is to settle, to compel the other side to settle.
Нам нужно достичь соглашения.
We should settle.
Мирное соглашение.
Settle.
Суть в том, что Бертрам был назван соответчиком, чтобы вынудить защиту пойти на досрочное внесудебное соглашение.
The point is, Bertram was named codefendant to put pressure on the defense to settle early.
Хардман заставил Таннера пойти на соглашение.
Hardman got Tanner to settle.
Показать ещё примеры для «settle»...

соглашениеagreed

Господа присяжные, вы пришли к соглашению?
Members of the jury, are you all agreed upon your verdict?
Я думаю, что мы пришли к соглашению по этому вопросу ранее.
I think we agreed on that point previously.
У нас есть соглашение с МАГАТЭ о приостановке производства обогащенного урана.
We have agreed to IAEA inspections, suspended production on enriched uranium.
У нас соглашение.
We agreed to it.
— В соглашении?
Agreed?
Показать ещё примеры для «agreed»...

соглашениеcontract

У нас было устное соглашение, которое я расторгла.
It was a verbal contract, but I tear it up.
Помнишь соглашение?
Remember the contract?
Плевать на это соглашение!
Hell with the Contract!
Моя мама и я собираемся подписать новое соглашение.
Both my mother and I... are about to sign a brand new contract.
Между людьми и королем существует соглашение, которое вы нарушили.
There is a contract between people and king which you have broken.
Показать ещё примеры для «contract»...

соглашениеterms

Если хочешь получить мой фильм, то тебе придется прийти к соглашению между своим страхом и желанием.
If you want my movie, you must come to terms... with your fear and desire.
Мои условии соглашения не обсуждаются.
My terms are not open to negotiation.
Он переправляет свои войска в область Рейна, нарушая Версальское соглашение.
He marches his troops into the Rhineland... in defiance of the terms of the Treaty of Versailles.
— Какое соглашение?
— What terms?
Они попросят соглашения.
They will ask for terms.
Показать ещё примеры для «terms»...