договор о неразглашении — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «договор о неразглашении»
договор о неразглашении — confidentiality agreement
Он нарушил договор о неразглашении.
He sits. He talks. He violates his own fucking confidentiality agreement.
Послушайте, я подписал договор о неразглашении.
Look, I had to sign a confidentiality agreement.
Подпиши договор о неразглашении.
Sign this confidentiality agreement.
Это договор о неразглашении.
This is a confidentiality agreement.
— Вот тебе и договор о неразглашении.
— So much for that confidentiality agreement.
Показать ещё примеры для «confidentiality agreement»...
advertisement
договор о неразглашении — non-disclosure agreement
Я подписала договор о неразглашении.
I signed a non-disclosure agreement.
Я подписал договор о неразглашении.
I signed a non-disclosure agreement.
До того как ответишь, помни, что ты подписал крайне карательный договор о неразглашении.
Before you answer that, remember you signed an extremely punitive non-disclosure agreement.
Вы взяли деньги и подписали договор о неразглашении.
You took a payout and you signed a non-disclosure agreement.
Мы подписали договор о неразглашении, чудила.
We signed a non-disclosure agreement, ass clown.
Показать ещё примеры для «non-disclosure agreement»...
advertisement
договор о неразглашении — nondisclosure agreement
Я подписала договор о неразглашении.
I signed a nondisclosure agreement.
Договор о неразглашении?
Nondisclosure Agreement?
Но члены совета подпадают под договор о неразглашении.
Except board members are subject to the nondisclosure agreement.
Все, о чем он растрепал, явно попадает под договор о неразглашении?
Everything this person is saying is obviously covered by a nondisclosure agreement.
Обычно, ты должна была бы подписать договор о неразглашении.
Normally, you'd have to sign a nondisclosure agreement.
Показать ещё примеры для «nondisclosure agreement»...