charm — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «charm»
/ʧɑːm/
Быстрый перевод слова «charm»
Слово «charm» на русский язык может быть переведено как «очарование», «обаяние», «шарм», «чары». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.
Варианты перевода слова «charm»
charm — обаяние
But you have great charm, yes.
Но у вас всё же есть обаяние.
That girl we met on the bike, he could never expect to see her again, oh, but he had to spread his charm on her like jam on a piece of bread.
Та девушка на велосипеде, которую мы встретили в лесу, он может никогда не, увидит ее снова, о, но его обаяние распространилось на нее как варенье на кусок хлеба.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her.
Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
That's the charm a happy sense of solitude.
Это обаяние счастливого чувства одиночества.
On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a diplomat is well matched by his personal integrity.
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
Показать ещё примеры для «обаяние»...
charm — очарование
Your charm is only exceeded by your frankness.
Твое очарование превосходит только твоя прямолинейность.
Half Russian, half Rumanian, he was a man... of unusual and deadly charms.
Наполовину русский, наполовину румын, он имел губительное очарование.
He's got a lot of charm.
В нём есть очарование.
Wasting her charm on a lot of dullards.
Расточает свое очарование на разных тупиц.
I always think they have a special charm, don't you?
Я всегда считала, что в них есть особое очарование, так?
Показать ещё примеры для «очарование»...
charm — шарм
He's a kind of captivating monster who exudes a singular charm.
Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм.
Charles, at times your charm wears dangerously thin. Right now it's so thin I can see through it.
Чарльз, со временем твой шарм изнашивается и становится прозрачным настолько прозрачным, что я могу всё увидеть.
She had youth, charm and poise.
У нее были молодость, шарм, осанка.
I'm now dedicating my charms to the ladies on the jury.
Я намерен использовать свой шарм, чтобы очаровать дам — членов жюри.
You have charm, grace, and beauty.
В тебе есть шарм, грация, красота.
Показать ещё примеры для «шарм»...
charm — чары
They're charms, my son, to guide your ships to sheltered waters.
Это чары, сын мой, приведут ваши корабли в безопасные воды.
He's bound to fall for your charms.
Он непременно клюнет на твои чары.
I'm only going into such detail... to show you how completely enslaved I was... body and soul... by this creature whose dangerous charms... have made such an impression on you.
Я вдаюсь в такие детали, лишь чтоб показать, как она поработила меня, и тело, и душу, это создание, чары которого произвели на вас такое впечатление.
You'll get plenty of time to show your charms.
У вас будет полно времени показать свои чары.
A relic of the Cold War... whose boyish charms, though wasted on me, obviously appeal... to that young woman I sent out to evaluate you.
Пережитком холодной войны, чьи мальчишеские чары, околдовали ту девушку, которую я послала к вам для составления характеристики.
Показать ещё примеры для «чары»...
charm — очаровать
I want you to charm Mrs. Chauvenet.
Ты должна очаровать миссис Шовэнье.
She could charm everyone...
Она умела очаровать всех...
He could charm the skin off a rice pudding.
Мне кажется, он в состоянии очаровать кого угодно.
So you're going to charm them in the Shrewsbury taverns, are you?
Так значит, ты собираешься очаровать их в тавернах Шрусбери, а?
I've seen you when you want to turn on the charm.
Когда ты хочешь всех очаровать, у тебя это получается. Ты блещешь.
Показать ещё примеры для «очаровать»...
charm — талисман
Your good-luck charm?
Талисман?
— Oh, my lucky charm.
Мой талисман!
Your lucky charm will see to that.
У меня же Ваш талисман.
It's his good luck charm.
Это его талисман на удачу.
Give it to me! That is my charm!
Отдайте его мне, это мой талисман!
Показать ещё примеры для «талисман»...
charm — амулет
My good luck charm.
Мой амулет.
— With your good-luck charm?
— Счастливый амулет?
Charm prepared by a voodoo priest.
Амулет, сделанный колдуном вуду.
I know, I know, but choosing the right good-luck charm is a very big decision.
Знаю, но очень важно выбрать правильный амулет, приносящий удачу.
And the good-luck charm is going to help you get the job.
А амулет поможет тебе устроиться на работу.
Показать ещё примеры для «амулет»...
charm — очаровательный
I told you, it worked like a charm.
Я говорю вам, это очаровательно сработало.
You do it so well, with such charm, it's hard to tell.
Вы делаете это так очаровательно, что трудно сказать.
That's been working like a real charm, hasn't it ?
Это было бы очаровательно, правда?
It has a Iot of charm.
Очаровательно.
— There's the charm.
— Очаровательно.
Показать ещё примеры для «очаровательный»...
charm — очарованный
You said I'd be charmed.
Вы сказали, что я буду очарован.
I'm charmed!
Я очарован!
I am so charmed, dearest miss.
Я очарован, дорогая мисс.
I told you I was charmed to meet you.
Я сказал Вам, что очарован нашим знакомством.
That was it... and I was charmed by the moment.
Вот так это было... я был очарован мгновеньем.
Показать ещё примеры для «очарованный»...
charm — прелесть
There's something engaging about this goddess business more challenging to the male than the more obvious charms.
Есть нечто неотразимое в этом образе богини,.. ...нечто более интересное, чем стандартные прелести.
My charms aren't meant to be wasted.
Мои прелести не должны пропадать даром.
For those who haven't experienced the charms of an African woman... these two women were made to alleviate your lonely hours.
Для тех, кто ещё не испытал прелести африканских женщин... Эти две женщины созданы, чтобы скрасить ваши часы одиночества.
Even though I'm her in-law, I can't ignore her charms.
Даже при том, что я — ее родственник со стороны супруги, Я не могу проигнорировать ее прелести.
But let's say no more of her charms or lack of them.
Но мы оставим и прелести, и недостатки...
Показать ещё примеры для «прелесть»...