ceiling — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «ceiling»
/ˈsiːlɪŋ/Быстрый перевод слова «ceiling»
«Ceiling» на русский язык переводится как «потолок».
Варианты перевода слова «ceiling»
ceiling — потолок
A ceiling.
— Потолок.
Look through the ceiling.
Смотрите сквозь потолок.
Just sit around and look at the ceiling.
— Просто сижу и смотрю в потолок.
Look through the ceiling.
Надежда. Смотрите сквозь потолок.
Ceiling unlimited.
Потолок неограничен.
Показать ещё примеры для «потолок»...
advertisement
ceiling — потолочные
You got new ceiling supports.
Новые потолочные подпорки.
Then, there are various subcategories... such as ceiling lamps... shade lamps, wall lamps... modern chandeliers, classic chandeliers... rack-lighting, uplighters... spotlights, pendant lamps and floor lamps.
Ещё существуют различные подкатегории... такие, как потолочные светильники... Абажуры, бра... современные люстры, классические люстры... стойки освещения, светящие вверх... прожекторы, подвесные светильники и торшеры.
Wall lamps, ceiling lamps... classic chandeliers, modern chandeliers... uplighters... floor lamps, table lamps....
Бра, потолочные светильники... классические люстры, современные люстры ... Светящие вверх... торшеры, настольные лампы...
You mean, like those ceiling cameras in the casinos?
Ты имеешь в виду эти потолочные камеры в казино?
Ceiling supports and the ventilators And the intercoms... it's all fake.
Потолочные подпорки, и вентиляция, и система связи — все это фикция.
Показать ещё примеры для «потолочные»...
advertisement
ceiling — перекрытия
The fire was trapped in the ceiling.
Огонь тогда уже ушел в перекрытия.
Ceilings are no good either.
Перекрытия также не подходят.
Also, I found a partial print from him on the inside of the ceiling panel.
Также я нашёл его частичный отпечаток на внутренней стороне панели перекрытия.
Part of the ceiling collapsed in a tunnel on the expressway.
Часть перекрытия туннеля обрушилась на шоссе.
After the water continued to fill up the attic, until it could no longer bear the weight of it, which begat the ceiling crashing open which begat the great flood!
Потом вода продолжала заполнять чердак, до тех пор, пока он больше не мог выдержать ее вес, из-за которого треснули плиты перекрытия, Что привело к великому потопу!
Показать ещё примеры для «перекрытия»...
advertisement
ceiling — вентилятор
Awesome ceiling fan.
Хороший вентилятор...
The ceiling fan is the cart.
Вентилятор — и есть телега.
Oh, the ceiling fan is going to push all the smoke outside the windows.
Вентилятор выгонит весь дым наружу.
Homie, I think we need a new ceiling fan.
Гомерчик, думаю, нам нужен новый вентилятор.
No. I bought a new ceiling fan.
Я купила новый вентилятор.
Показать ещё примеры для «вентилятор»...
ceiling — чердак
Now, do you want to tell me what you were doing... in the ceiling?
Ты не мог бы объяснить мне, что ты делал на чердаке?
I'll bet it's up in the ceiling, mostly!
Она наверняка обитает в основном на чердаке.
I'm still not sure what it is... you were doing up in the ceiling...
Я так и не узнала,.. что именно вы делали на чердаке.
Right on, sister. We should be back at Planet Express right now, hiding from work in the ceiling.
Мы должны были бы уже вернуться и прятаться от работы на чердаке
The crawlspace in the ceiling.
Вскарабкаемся на чердак.
Показать ещё примеры для «чердак»...
ceiling — крышу
Through the ceiling?
— Через крышу?
Through the ceiling? Yes.
— Через крышу?
Right through the ceiling.
Прямо сквозь крышу.
Stop playing with the ceiling.
Хватит трогать крышу.
The paint is peeling, the ceiling needs repair. The whole place needs replastering.
Крыша в очень плохом состоянии, в основном все нуждается в ремонте.
Показать ещё примеры для «крышу»...
ceiling — лимит
We have a 2m euro ceiling on direct transfers.
У нас двухмиллионный лимит для прямых переводов.
— Huh? — The debt ceiling.
Лимит задолженности.
We've passed our ceiling.
Мы перевалили за наш лимит.
— Sir, that's not what the debt ceiling does.
Сэр, не так работает лимит задолженности.
Please notice that he didn't say if the House Republicans don't raise the debt ceiling.
Заметь, он не сказал, что это произойдет если Республиканцы не увеличат лимит долга"
Показать ещё примеры для «лимит»...
ceiling — пол
I was going to bang on my floor, his ceiling, when it all went quiet.
Я уже собирался стучать в пол, когда все стихло.
Good morning, ceiling. Good morning, floor!
Доброе утро, пол!
And Joanna's toothbrush flips off the side of the sink, hits the ceiling and falls right into the toilet. Come on.
И зубная щётка Джоанны соскальзывает с края раковины, отскакивает от пола и падает прямо в унитаз.
If you don't, you'll spend the day looking at the ceiling of the clinic.
Или окажешься на полу.
Under the ceiling tiles, we found them Morrison's bags full of sick.
Под полом мы нашли пакеты с блевотиной.
Показать ещё примеры для «пол»...
ceiling — высота
The cloud ceiling is at 7,000 feet.
Высота нижней границы облаков 2000 метров.
Ceiling 2-0-0, visibility one-quarter mile, wind one-niner-zero, variable 2-5 gust, gust to 0-4-1 wind shear all four quadrants.
Предельная высота 2-0-0. Видимость 400 метров, скорость ветра 19.0, порывы до 25... порывы к 0-4-1, перемена ветра во все четырех секторах.
Proceed to a flight ceiling of 1-8-0-0.
Продолжить до высоты 1-8-0-0.
The racers will have to fly under a hard ceiling of 1,000 feet.
Гонщики должны будут пролететь на высоте 300 метров.
Your song is Dancing on the Ceiling by Lionel Ritchie?
Ваша песня это «Танцуя на высоте» Лайнела Ричи?
Показать ещё примеры для «высота»...
ceiling — стены
What's the ceiling that dago painted?
— Где покрасил стены этот итальянец?
Hits the wall, bounces off the ceiling, off this wall, back across that wall, right into the hamper, from like 40 feet away.
носки отскакивали от стены, от потолка, от другой стены, и прямо в корзину. Метров с 12.
It's floor to ceiling.
Там пол и стены.
In the attic, the murals on the ceiling.
На мансарде, и рисунки не стене...
With drawings on the wall, and games and toys... and stars on the ceiling.
И в ней будет много красивых игрушек, кукол, зверьков...и звёздочки на стенах. У нас будет много детей! Да, Хуан?