brings us together — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «brings us together»

brings us togetherсвела нас вместе

— The purpose that brought us together...
— Цель, которая свела нас вместе...
If the destiny that brought us together seperated us through death you should accept it.
Если судьба, что свела нас вместе, разлучит нас смертью... Ты должна смириться с этим.
— That is what has brought us together.
Той, что свела нас вместе?
Fate brought us together tonight.
Судьба свела нас вместе.
I guess it was fate that brought us together, huh.
Я думаю это судьба свела нас вместе.
Показать ещё примеры для «свела нас вместе»...
advertisement

brings us togetherсвела нас

You see how strangely fate has brought us together?
Да, вот как странно судьба свела нас.
To my beautiful and very mature daughter for bringing us together.
За мою красивую и взрослую дочь, которая свела нас здесь сегодня.
Fate brought us together once, maybe it happened again.
Судьба уже свела нас однажды. И может оно повторяется.
Perhaps fate brought us together so that I can make good on those plans.
Возможно, судьба свела нас, чтобы я мог осуществить эти планы.
That book brought us together.
Эта книга свела нас.
Показать ещё примеры для «свела нас»...
advertisement

brings us togetherсобрал нас вместе

The orders that brought us together.
Приказ, который собрал нас вместе.
Stern brought us together.
Стерн собрал нас вместе.
The Creator herself must have brought us together.
Должно быть сам Создатель собрал нас вместе.
I mean, he brought us together.
Я имею ввиду, он собрал нас вместе.
It brought us together.
Он собрал нас вместе.
Показать ещё примеры для «собрал нас вместе»...
advertisement

brings us togetherсоединил нас

He brought us together, Johnny...
Он соединил нас, Джонни...
I should avoid making anyone think about cancer, even though cancer did bring us together.
Мне не нужно, чтобы каждый думал о раке, хотя именно рак и соединил нас.
He brought us together.
соединил нас.
Oh. He would bring them together?
Он хочет соединить их?
It's been a long struggle to bring them together.
Мы так долго стремились соединить их.
Показать ещё примеры для «соединил нас»...

brings us togetherсплотила нас

It was... We had very little, it was really hard, but I think it brought us together.
Мы были очень маленькими и это было очень тяжело но я думаю, это и сплотило нас.
He beat Gunther, and it brought us together.
Он избил Гюнтера, и это сплотило нас.
Anita Bryant brought us together!
Анита Брайант сплотила нас.
Your illness has brought us together, so thank you, cancer, for showing us what friendship is all about.
Твоя болезнь сплотила нас, так что, спасибо тебе, рак, что показал нам, что такое дружба.
Football really was what brought us together.
Футбол нас сплотил.
Показать ещё примеры для «сплотила нас»...

brings us togetherобъединили их

And you brought them together.
И вы объединили их.
You brought them together to save them because none of them will survive the winter, not if they're north of the Wall.
Вы объединили их, чтобы спасти, ведь никто из них не пережил бы зиму, оставшись к северу от Стены.
It's what brought us together.
Она нас объединила.
I'm meant to be bringing us together, and we're falling apart.
Я хотела объединить нас, а мы разваливаемся на части.
But it's what brought us together.
Но, именно это объединило нас.
Показать ещё примеры для «объединили их»...

brings us togetherнас вместе

And at the same time we remain united, in spite of absence, by the mysterious force which brought us together when we were ignorant of who we were.
И в то же время, назло разлуке, нас всё ещё соединяет та загадочная сила, связавшая нас вместе ещё в те дни, когда мы не представляли, кто мы есть.
There's no guarantee that these...currents in time will bring us together.
Нет гарантии, что это временное течение столкнет нас вместе.
They're supposed to bring us together, and look, look at us!
Они сводят нас вместе и взгляни, посмотри на нас!
But you got to remember, that's part of what brought us together in the first place.
Но ты должна помнить, что это держит нас вместе в первую очередь.
Well, dude, you brought us together.
Старик, благодаря тебе мы вместе.
Показать ещё примеры для «нас вместе»...

brings us togetherнас объединяет

I mean, I know what brings us together.
В смысле, я знаю, что нас объединяет.
Whiskey brings us together.
Виски нас объединяет.
We both lost our mothers, and that's what brought us together.
Мы оба потеряли матерей, и это нас объединяет.
That kind of attitude brings us together, makes us feel brothers.
Только такое стремление объединяет нас, мы как братья, как единое целое.
But I think what brings us together, what bonds us as a community, is that everyone of us at some point...
Но мне кажется, объединяет нас, делает одной общиной то, что каждый из нас когда-то был отвергнут,
Показать ещё примеры для «нас объединяет»...

brings us togetherнас сблизило

Didn't it bring us together?
Разве не они сблизили нас?
And I wanted this weekend to bring us together, but it feels like she's pulling away.
А я хотел, чтобы эти выходные сблизили нас, но она как будто отдаляется.
And it shouldn't matter what brought us together, Garret.
И не имеет значения что именно нас сблизило.
(Chuckles) Crazy that this is what had to bring us together.
Сумасшествие то, что это нас сблизило.
Um, it was a really turbulent time, and... um, Gunnar's brother just passed away, and I cared very much about him, and it... it brought us together.
Хм, это было сложное время, и... брат Ганнера скончался, а для меня он был как родной и это... сблизило нас.
Показать ещё примеры для «нас сблизило»...

brings us togetherсобрала нас

So this is the young woman whose dedication brings us together tonight.
Так это и есть та молодая женщина, священная миссия и упорная работа которой собрала нас сегодня вечером всех вместе.
And I used most of what energy was left to heal myself and to create the illusion that brought us together.
И я использовала большую часть оставшейся энергии, чтобы исцелить себя и создать иллюзию, которая собрала нас здесь.
Is that what you brought us together for?
Вы для этого нас собрали? Загадки нам позагадывать?
And the only way to bring them together was by your death, and you understood that.
И единственным способом собрать их всех была твоя смерть. И ты понял это.
Micky brought us together.
Это затеял Микки. Микки собрал нас.
Показать ещё примеры для «собрала нас»...