bothers me — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «bothers me»

«Bothers me» на русский язык можно перевести как «беспокоит меня» или «раздражает меня».

Варианты перевода словосочетания «bothers me»

bothers meменя беспокоит

But still... something bothers me.
Но все же... нечто меня беспокоит.
But it did bother me that you were afraid.
Но меня беспокоит то, что ты испугался.
Then how do you know whether it bothers me or not?
Тогда откуда вы знаете, что меня беспокоит, а что нет?
But that character with the bare knees, he bothers me.
Но этоттип с голыми коленками меня беспокоит.
One thing bothers me.
Меня беспокоит только один вопрос.
Показать ещё примеры для «меня беспокоит»...
advertisement

bothers meвам мешать

I don't want to bother you.
— Не хочу вам мешать. — Прошу вас.
And don't you worry about me or your wife... we won't bother you.
И не беспокойтесь за меня и за свою жену. Мы не будем вам мешать.
— I don't want to bother you.
— Я не xотел вам мешать.
I won't bother you.
Не смею вам мешать.
Excuse me, I don't want to bother you.
Простите, не буду вам мешать.
Показать ещё примеры для «вам мешать»...
advertisement

bothers meпобеспокоил вас

Sorry to bother you at this hour, Mr. De La Cruz?
Мне жаль что я побеспокоил Вас в этот час, господин Де Ла Круз?
Sorry to bother you on a Sunday, sir... but thank you very much for your time.
Извините, что я побеспокоил Вас в воскресный день, сэр... и спасибо большое за то, что уделили мне немного Вашего времени.
Sorry to bother you so early.
Извините, что побеспокоил вас так рано.
I'm sorry to have bothered you.
Сожалею, что побеспокоил вас.
I'm sorry to have bothered you.
Извините, что побеспокоил вас.
Показать ещё примеры для «побеспокоил вас»...
advertisement

bothers meбеспокойство

Sorry about bothering you, and thanks!
Извини за беспокойство, и спасибо!
I keep bothering you.
Извини за беспокойство.
Why would it bother us?
Какое беспокойство?
Sorry to have bothered you, Miss Hudson.
Извините за беспокойство, мисс Хадсон.
Anyway, sorry for bothering you.
В любом случае извините за беспокойство.
Показать ещё примеры для «беспокойство»...

bothers meприставал к тебе

Did he bother you?
Приставал к тебе?
— The way he was bothering you, I lost control.
Он приставал к тебе, я не выдержал.
Has not he been bothering it, has?
Он не приставал к тебе?
Believe me, I wouldn't bother you if the Army hadn't closed that base in Sarasota.
Поверь мне, я бы не приставал к тебе если бы армия не закрыла эту базу в Сарасоте.
— Don't bother me now, Pinocchio.
Пиноккио, не приставай ко мне сейчас, не видишь — я занят.
Показать ещё примеры для «приставал к тебе»...

bothers meтебя не волнует

Doesn't it bother you that in Susan's mind everything I've done as an adult, including marrying you... Is a waste?
Разве тебя не волнует, что в мозгу Сюзан, все, что я сделал будучи взрослым, включая женитьбу на тебе... пустая трата времени?
Doesn't that bother you?
Это тебя не волнует?
When you're in a store, does it bother you that they make the security guard stand there all day?
Когда ты находишься в магазине, разве тебя не волнует что они заставляют охранников весь день стоять на ногах?
We are already busy with the job and you tell me to bother your fucking garbage, uh?
Мы заняты делом, а тебя волнует чертово барахло?
It's money that's bothering you.
Деньги — вот что тебя волнует.
Показать ещё примеры для «тебя не волнует»...

bothers meпомешаю

— Do I bother you?
Не помешаю?
Are you sure I'm not bothering you?
Уверен, что не помешаю?
you're going to bother them but, what the hell, you've got to drink, haven't you?
«Я помешаю, но какая разница. Пить-то все равно хочется» .
Neither my ugly mother nor Kazuyo will bother us.
Ни моя уродливая мать, ни Казуйо нам не помешают.
They won't bother us.
Там нам не помешают.
Показать ещё примеры для «помешаю»...

bothers meнадоедать мне

Then we sat down to a little poker game, and you started bothering me, right in the middle of a hand.
Потом мы сели немного поиграть в покер, и ты начал надоедать мне, прямо посреди партии.
Here ... Take my sack ... Bring it up the cliff, and quit bothering me.
Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне.
Don't harm him If you ask me. But he musn't bother me...
Но ему бы не надоедать мне или...
You shouldn't bother me.
Хватит надоедать мне!
Make sure he didn't burn anything, instead of bothering me.
Убедись лучше, что выпечку не сожгли, вместо того чтобы надоедать мне
Показать ещё примеры для «надоедать мне»...

bothers meпотревожил вас

It's something personal and I won't bother you any more.
Вопросы личные, и больше я вас не потревожу.
— No. If you come to this game with me, I swear I'll never bother you again.
Если вы пойдете со мной на эту игру, я клянусь, что больше никогда вас не потревожу.
Sorry to bother you ...
Извините, что потревожил...
Sorry to have bothered you(! )
Простите, что потревожил.
Sorry to bother you, Miss Grayle.
Извините, что потревожили вас, мисс Грейл.
Показать ещё примеры для «потревожил вас»...

bothers meдокучать тебе

I would just love not having to bother you with a trial.
Мне бы так не хотелось докучать тебе судебным процессом.
I won't bother you anymore.
Я не стану докучать тебе.
I won't bother you, I promise.
Я не буду докучать тебе, обещаю.
— Sorry to bother you.
— Извините, что докучаю вам.
— I'm not bothering you?
Я не докучаю вам? Нет.
Показать ещё примеры для «докучать тебе»...