вам мешать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вам мешать»

вам мешатьdisturb you

Не хотелось бы вам мешать, Ваша честь, но, может быть, нам лучше прийти в другой раз?
We certainly do not want to disturb you, Your Worship. Perhaps a later occasion would suit you better?
— Мы не хотели вам мешать, но Калимеро
— We didn't want to disturb you, but because of Calimero...
— Нет-нет, не хочу вам мешать.
— no, I don't want to disturb you.
Я не хотел Вам мешать.
I didn't want to disturb you.
Что ж, я пойду, не буду вам мешать.
Well, I don't want to disturb, I'll go back inside.
Показать ещё примеры для «disturb you»...
advertisement

вам мешатьbother you

Если они вам мешают, можете прогнать их.
But, if they bother you, — just tell them to leave.
— Не хочу вам мешать. — Прошу вас.
I don't want to bother you.
И не беспокойтесь за меня и за свою жену. Мы не будем вам мешать.
And don't you worry about me or your wife... we won't bother you.
— Я не xотел вам мешать.
— I don't want to bother you.
Не смею вам мешать.
I won't bother you.
Показать ещё примеры для «bother you»...
advertisement

вам мешатьinterrupt

Не хотелось бы вам мешать, но может пригласите меня на свадьбу?
Excuse me. I hate to interrupt, but can I go to the wedding?
Клиптон, я не хочу вам мешать.
Clipton, don't let me interrupt.
Я не хочу вам мешать.
I don't want to interrupt... something.
— Извините, я не хотела вам мешать.
I'm sorry, I didn't mean to interrupt.
Мы не хотели вам мешать...
We did not mean to interrupt.
Показать ещё примеры для «interrupt»...
advertisement

вам мешатьintrude

Не хотела вам мешать.
I didn't mean to intrude.
Нет, нет, нет. Мы не хотим вам мешать.
Oh, no, no, we don't want to intrude.
— Нет, нет, я не буду вам мешать.
— No, no, I won't intrude.
Мы не хотим вам мешать.
We don't want to intrude.
О, это очень любезно, но я не хотел бы вам мешать.
Oh, that's very kind. As long as I'm not intruding.

вам мешатьyou're interfering with

Положите трубку, вы мешаете!
Hang up, you're interfering!
Вы мешаете криминальному расследованию, укрываете беглеца...
You're interfering with a criminal investigation, harbouring a fugitive...
Вы мешаете подготовке.
You're interfering with our training.
Вы мешаете проведению федерального расследования, офицер.
You're interfering with a federal investigation, officer.
Вы мешаете преследовать особо опасного преступника!
You're interfering with the pursuit of a highly dangerous criminal! Is that clear?