interrupt — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «interrupt»
/ˌɪntəˈrʌpt/
Быстрый перевод слова «interrupt»
«Interrupt» на русский язык переводится как «прерывать» или «прерываться».
Варианты перевода слова «interrupt»
interrupt — прерывать
I'm sorry to interrupt, but I would like to take care of Paw.
Извините, что прерываю, но я хотел бы заботиться о Пау.
Sorry to interrupt you.
Простите, что прерываю.
I'm sorry to interrupt your lunch, Sir, but I'm in the computer room and I've located the malfunction.
Извини, что прерываю твой обед, но кажется, я определил местонахождение неисправности.
Sorry to interrupt you, sir.
Простите, что прерываю, сэр.
I'm... sorry to interrupt, but could I please have a word outside?
Простите, что прерываю, но не могли бы вы выйти на пару слов?
Показать ещё примеры для «прерывать»...
interrupt — прерваться
Why interrupt it?
Зачем прерываться?
Back, Doctor, the proceedings must not be interrupted!
Назад, Доктор. Процедура не должна прерываться!
Then we won't have to interrupt the meal.
Тогда нам не придётся прерываться за едой.
See, the problem is, I got interrupted, so it really hurts, you know?
Проблема в том, что приходится прерываться, а это довольно болезненно.
I hate being interrupted by time-wasting meals.
Я не люблю прерываться на бесполезный обеденный час.
Показать ещё примеры для «прерваться»...
interrupt — помешать
Am I interrupting anything?
Не помешал?
So it's you who interrupted my show?
— Так это ты помешал представлению?
— I'm sorry I'm interrupting.
— Простите, что помешал.
Sorry if I'm interrupting.
Извините, что помешал.
Am I interrupting anything?
Я помешал?
Показать ещё примеры для «помешать»...
interrupt — перебивать
— Freddi! Please don't interrupt me.
— Не перебивай меня!
I asked you not to interrupt me, you hear me?
Я люблю тебя, но не перебивай! Я хочу, чтобы ты меня слушала!
Stop interrupting.
Не перебивай.
Oh don't interrupt my dear boy, it's most irritating!
Не перебивай меня! Это так раздражает!
Do not interrupt me!
Не перебивай меня!
Показать ещё примеры для «перебивать»...
interrupt — отвлекать
I'm sorry to interrupt.
Прости, что отвлекаю.
Sorry to interrupt, but er... I wanted us all to talk about tomorrow.
Простите, что отвлекаю, но... я хотел, чтобы мы поговорили на счёт завтра.
Sorry to interrupt.
Извините что отвлекаю.
Sorry to interrupt, but do you see my friend over there with the red shirt?
Извините что отвлекаю, но видите вон там моего друга в красной рубашке?
Sorry to interrupt.
Извини, что отвлекаю.
Показать ещё примеры для «отвлекать»...
interrupt — вмешиваться
I am sorry to interrupt, but I have something important to say.
— Извините, что вмешиваюсь, но я должна сказать кое-что важное.
Sorry to interrupt.
Извините, что вмешиваюсь.
This crime doesn't look premeditated to me. Sorry to interrupt your evenin', doctor, but I'm gonna have to ask you to expedite this autopsy.
Простите, что вмешиваюсь в ваш вечер, доктор, но мне придётся вас попросить провести вскрытие.
Sorry to interrupt.
Прошу прощения, что вмешиваюсь.
Sorry to interrupt.
Простите, что вмешиваюсь.
Показать ещё примеры для «вмешиваться»...
interrupt — прерванный
The drug is to be taken by sections of us so work will not be interrupted.
Лекарство будет у некоторых из нас Тогда работа не будет прервана.
Transmission interrupted.
Передача прервана.
The procedure, it was interrupted.
Процедура была прервана.
Mr. Takizawa, satellite transmission is interrupted.
Господин Такизава передача со спутника прервана.
I believe his streak was interrupted by World War II.
Полоса его побед была прервана Второй мировой.
Показать ещё примеры для «прерванный»...
interrupt — что отрываю
I'm sorry to interrupt your work, darling. Look at you. But this really is important.
Извини, что отрываю тебя от работы, но это очень важно.
I'm sorry to interrupt you, Doctor but Ensign Tyler has broken his leg and...
Извините, что отрываю, доктор, но энсин Тайлер сломал ногу, и я...
Sorry to interrupt your lesson.
Извини, что отрываю тебя от занятий.
Excuse me. I'm sorry to interrupt...
Извините, простите, что отрываю...
Sorry to interrupt, Hannah.
Извините, что отрываю, Ханна.
Показать ещё примеры для «что отрываю»...
interrupt — беспокоить
Joan, I don't want to interrupt you...
— Джоан? Знаю, вы просили не беспокоить, но вас хочет видеть Кармэла Сопрано.
Oh, yes, but we shouldn't interrupt them, should we?
О, да, но мы не должны его беспокоить, или должны?
Why don't you tell me and I'll decide if it's worth interrupting him.
Почему бы вам не сказать мне и я решу стоит ли его беспокоить.
I'm sorry to interrupt you, but we're getting hit on the blind side down here. Julius Nicholson.
Не хотел беспокоить, но нас тут за жабры взяли.
We do not interrupt Mr. Mosby during his brainstorming hour.
Нельзя беспокоить мистера Мосби во время часа мозгового штурма.
Показать ещё примеры для «беспокоить»...
interrupt — вторжение
Pardon me for interrupting.
Простите за вторжение.
I'm sorry to interrupt.
Извиняюсь за вторжение.
Benjamin, sorry to interrupt. We're ready.
Бенджамин, прости за вторжение.
Sorry to interrupt, Chief, but your time is up.
Простите за вторжение, шеф, но, э... ваше время кончилось.
Sorrу to interrupt, but we have a situation.
Простите за вторжение, срочный вызов.
Показать ещё примеры для «вторжение»...