прерывать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «прерывать»
«Прерывать» на английский язык переводится как «to interrupt».
Варианты перевода слова «прерывать»
прерывать — interrupt
Очень не хочу прерывать основную работу.
I should hate to interrupt my present work.
Не прерывайте меня!
Don't interrupt me!
Леди и джентльмены мы прерываем нашу программу, чтобы сообщить важные новости.
Ladies and gentlemen we interrupt our program to bring you this latest news bulletin.
— Не прерывай меня,Макс.
— Don't interrupt me.
Я не могу прерывать работу, чтобы дать им поспать!
I can't interrupt the work just to let them sleep!
Показать ещё примеры для «interrupt»...
прерывать — to interrupt
Я не люблю прерывать разговор, доктор, но я здесь как полицейский, а не компаньонка.
I don't like to interrupt, Doctor... but I'm here as a police officer, not a chaperone.
Я же говорила тебе — не смей прерывать...
I've warned you never to interrupt...
— Простите, не хотела прерывать.
— Sorry, I didn't mean to interrupt.
Мне очень жаль прерывать этот разговор, но, все же, пора вернуться к серьезным вещам.
I'm truly sorry to interrupt this conversation, — but we must return to serious matters.
Извините, что прерываю, но я хотел бы заботиться о Пау.
I'm sorry to interrupt, but I would like to take care of Paw.
Показать ещё примеры для «to interrupt»...
прерывать — break
Прерывать контакт.
Break contact.
Сэр, извините, что прерываю вас.
Excuse me... Sir, I'm sorry to break in on you like this...
Я ценю всю проделанную работу и извиняюсь, что приходится прерывать расследование на середине.
I appreciate all your hard work and I am sorry to have to break off the investigation in the middle.
Поймал пулю, когда прерывал ограбление.
I took a-a-a bullet trying to break up a robbery.
Тебе стоит решить ездить на скорости, которая не будет прерывать звуковой барьер.
You might consider rounding those curves at a speed that won't break the sound barrier.
Показать ещё примеры для «break»...
прерывать — interruption
Легат Дамар, извините что прерываю, но у нас проблема.
Legate Damar, excuse the interruption but we have a problem.
Простите, что прерываю.
Excuse my interruption.
Простите, что прерываю, сер.
Excuse the interruption, sir.
Простите, что прерываю, сэр, но ваш отец снова звонил.
Sorry for the interruption, sir, but your father called again.
Простите, что прерываю...
Please, pardon the interruption.
Показать ещё примеры для «interruption»...
прерывать — cut
Не надо было прерывать. Это так интересно.
You cut it off just as it was getting interesting.
Извини, что прерываю, Вертолётчик Дэйв, но у нас экстренная психологическая ситуация.
I'm sorry to cut you off, Chopper Dave, but we have a therapy emergency.
Простите, что прерываю, но я слышал, что вы немного обустроили свою квартиру?
Sorry to cut in, but did you do some decorating?
Мы уже раньше видели, как радиации прерывала сигнал.
We've seen radiation cut the signal off before.
Ты единственный претендент, кто остановился, и из-за кого пришлось прерывать съемку.
And you are the only contender That stopp and forced a cut.
Показать ещё примеры для «cut»...
прерывать — to break up
Мне жаль прерывать ваше воркование, но ты опаздываешь на рынок.
Hate to break up your charming romance, but you'll be late for the market.
Джентльмены, мне очень неприятно прерывать Вашу вечеринку... еще до того, как все успели расслабиться... но у нас есть неотложные дела.
Gentlemen, I hate to break up the party... before it really gets out of hand... but there's work to be done.
Мне жаль прерывать вашу беседу, но вы следующие.
I hate to break up your intimate conversation, but you're next.
Жаль прерывать вашу вечеринку, но мне вовсе не до веселья.
Sorry to break up your party but I need grave to pull a double.
Жаль прерывать вашу маленькую вечеринку.
I'm so sorry to break up your little party.
Показать ещё примеры для «to break up»...
прерывать — hate to interrupt
Извините, что прерываю ваш отдых, но я тут по официальному делу.
I hate to interrupt the festivities like this... but I got official business.
Извините, что прерываю ваше осуждение.
Excuse me. I hate to interrupt your judging me.
Простите, что прерываю ваш праздник, но тут нечто интересное для вас.
Hate to interrupt your celebration, but this might interest you.
Не хотелось бы прерывать ваши совместные переживания но, может, нам пора сматываться?
I hate to interrupt this moment of burgeoning intimacy but can we get the fuck out of here?
Не хочу прерывать, Элли, но твой спутник, похоже, в опасности.
Hate to interrupt, Ally, but your date looks a little insecure over there.
Показать ещё примеры для «hate to interrupt»...
прерывать — interrupt this program
Мы прерываем нашу передачу для важного объявления.
We interrupt this program for an important announcement.
Мы прерываем эту передачу по запросу Белого дома.
We interrupt this program at the request of the White House.
Повторяю, мы прерываем передачу по запросу Белого дома.
I repeat, we interrupt this program at the request of the White House.
Мы прерываем показ чтобы сообщить вам последние новости.
We interrupt this program for a news bulletin.
Мы прерываем эту передачу из-за того, что у меня был хреновый денёк и есть доступ к прерыванию программ.
We interrupt this program because I have had kind of a crap day, and I know all the station passwords to do it.
Показать ещё примеры для «interrupt this program»...
прерывать — sorry to interrupt
Не хотелось прерывать ваше веселье, джентльмены, но дальние сенсоры обнаружили что-то интересное.
Sorry to interrupt your fun, gentlemen, but long-range sensors have picked up something interesting.
Не хочу прерывать.
Sorry to interrupt here.
Не хочу прерывать, но...
I'm so sorry to interrupt... But...
Не хотел бы прерывать битву разумов Аристотеля и Сумасшедшего Сэма, но, кажется, у вашей дочери идёт кровь.
Sorry to interrupt this battle of wits between Aristotle and Yosemite Sam, but your daughter's here and I'm pretty sure she's bleeding.
Теперь отдай нам свой значок и пистолет пока мы не провели полное расследование, потому что... я не хочу вас прерывать, командир, но могу ли я остаться на минуту вместе с шефом О'Лейри?
Now we're gonna need your badge and gun until we conduct a thorough investigation because this... I'm sorry to interrupt, Commander, but may I have a minute alone with Chief O'Leary?
Показать ещё примеры для «sorry to interrupt»...
прерывать — stop
Не надо прерывать интервью!
DJ, can't you stop?
Не прерывать атаку пока город не будет захвачен.
Do not stop the attack until the city is taken.
— Продолжай, анекдот не прерывают посередине.
You can't stop in the middle of a joke. It 's the rule.
Змеи вокруг горла прерывают ее крик.
Snakes around her throat to stop her screaming.
Кто прерывает ограбление музея, чтобы назначить свидание?
Who would stop in the middle of a museum robbery to get a date?
Показать ещё примеры для «stop»...