break up — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «break up»

/breɪk ʌp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «break up»

«Break up» на русский язык можно перевести как «разрывать отношения» или «расставаться».

Пример. After five years of dating, they decided to break up. // После пяти лет отношений, они решили расстаться.

Варианты перевода словосочетания «break up»

break upрасстаться

And then we broke up in season two.
А затем, во втором сезоне, они расстались.
You mean, before I got here Brandon knew we had broken up?
Ты убежден в том, что Брендон знал, что мы расстались до того?
You haven't been good for anything since you and Cary broke up.
Тебе ничего не удаётся с тех пор, как вы с Кэри расстались.
They meet from time to time but officially they broke up.
Они встречаются время от времени, но в принципе они расстались.
— Martin said they broke up.
— Мартин сказал, что они расстались.
Показать ещё примеры для «расстаться»...

break upпорвать

Look, I broke up with Bibi.
Слушай, я порвала с Биби.
I've just broken up with my boyfriend!
Просто я с парнем своим порвала!
I find it very hard to believe that Serena broke up with Rick.
Мне сложно поверить что Серена порвала с Риком.
I broke up with Xavier.
Я с Ксавье порвала.
I once broke up with a guy because he didn't keep his bathroom clean.
Я однажды порвала с парнем потому что у него была грязная ванная комната.
Показать ещё примеры для «порвать»...

break upбросить

You just broke up with me.
Ты меня бросила.
She broke up with me.
Она меня бросила.
— She broke up with you?
— Она тебя бросила?
She just broke up with him.
Она только что бросила парня.
Or a boyfriend? A guy she'd broken up with?
Может быть, парень, которого она бросила?
Показать ещё примеры для «бросить»...

break upразойтись

You see, we broke up two years ago.
Знаешь, мы разошлись два года назад.
Well, it's like that time that you and I almost broke up.
Ну, примерно тоже, что и с нами, когда ты и я чуть не разошлись.
— When did you break up?
— Когда вы разошлись?
Annie and I broke up, and I still can't get my mind around that.
Энни и я разошлись, и я до сих пор не могу осознать это до конца.
They broke up.
Да они разошлись.
Показать ещё примеры для «разойтись»...

break upразрыв

After we broke up, she was fair game for anyone who'd dare.
После нашего разрыва... она превратилась в легкую добычу для любого охотника за юбками.
We had no reason to break up.
У нас не было ни малейших причин для разрыва.
But when she broke up with Bruno, she careened from one guy to the next and ended up in the States with a down-and-out painter.
Но после разрыва с Бруно она с жуткой скоростью пошла по рукам, пока не попала на нищего художника, который увез её в США.
Have you ever met Go after your break up?
Ты когда-нибудь встречал Иди после вашего разрыва?
Not if they find out you slept with Jason Hurley an hour after he broke up with Monica.
Что если они узнают, что ты спала с Джейсоном Херли через час после его разрыва с Моникой.
Показать ещё примеры для «разрыв»...

break upрасставание

One moment, they are crazy in love, and the next moment, they're on the verge of breaking up. What are you doing?
В одно мгновение, они окунаются в любовь с головой, а в другой — они на грани расставания.
Dieting tough studies breaking up with a guy... it didn't matter.
Строгие диеты, сложные уроки, расставания с парнями — это всё уже не важно.
Honestly, I went on a lot of dates and was proposed to, but I was reluctant to give it to them. Because after I break up with them, I wasn't sure if I could get it back.
Если откровенно, то я со многими встречалась, но мне не хотелось её никому отдавать, потому что после расставания, я не думаю, что получила бы её обратно.
It's not a reason to break up.
Это же не причина для расставания!
Since they have already broken up, if they continue to see each other, it would be too awkward.
После расставания им было бы неловко видеть друг друга.
Показать ещё примеры для «расставание»...

break upразрушить

A thing like a divorce can break up a marriage.
Такая вещь, как развод может разрушить брак.
You let the lies come to you, and then used them most adroitly in your attempt to break up the Windermere marriage.
Стоило услышать ложь... И вы ловко воспользовались ею, чтобы разрушить семью Уиндермиров.
And I don't wanna break up my marriage and then find out we're no good together.
И я не хочу разрушить свой брак, а затем выяснить, что нам плохо вместе.
To break up that garden would be a crime. I just can? do it, dear.
Разрушить сад — преступление, я не могу этого допустить.
Don't try to break up my marriage.
— Не пытайся разрушить мой брак. Это низко.
Показать ещё примеры для «разрушить»...

break upраспасться

The Doobie Brothers broke up.
Дубби Бразерс распались.
She would have liked that... even though the Stalinists came four weeks later and broke up the commune.
Она хотела бы этого. Даже если бы сталинисты пришли на четыре недели позже и коммуны бы распались.
— Why'd they break up?
— Почему они распались?
I heard you guys broke up?
Я слышал, вы распались?
That was the reason they broke up.
Вот поэтому они и распались.
Показать ещё примеры для «распасться»...

break upпрерывать

Hate to break up your charming romance, but you'll be late for the market.
Мне жаль прерывать ваше воркование, но ты опаздываешь на рынок.
Gentlemen, I hate to break up the party... before it really gets out of hand... but there's work to be done.
Джентльмены, мне очень неприятно прерывать Вашу вечеринку... еще до того, как все успели расслабиться... но у нас есть неотложные дела.
I hate to break up your intimate conversation, but you're next.
Мне жаль прерывать вашу беседу, но вы следующие.
Sorry to break up your party but I need grave to pull a double.
Жаль прерывать вашу вечеринку, но мне вовсе не до веселья.
I'm so sorry to break up your little party.
Жаль прерывать вашу маленькую вечеринку.
Показать ещё примеры для «прерывать»...

break upразбить

I hate to break up a twosome... but would you mind if I joined you?
Жаль разбивать ваше уединение, но вы не против, если я присоединюсь?
I don't plan to break up your marriage but I'm not thrilled to be the best thing that happened to it.
Я не собираюсь разбивать ваш брак. ...но я не испытываю радости от того, что я — лучшая его часть.
I enjoy nothing more than breaking up a happy couple, but Lisa's my friend.
Рэнди, я обожаю разбивать счастливые пары, но Лиза моя подруга.
I'm not looking to break up a happy couple.
Я не хочу разбивать счастливую пару.
I didn't want to break up the happy couple.
Не хотела разбивать сладкую парочку.
Показать ещё примеры для «разбить»...