break — перевод на русский

/breɪk/

breakсломал

Aah, I think it broke my shin.
Аа, думаю я сломал голень.
He's broken me jaw and me knee, too.
Он сломал мне челюсь и колено тоже.
He's broken me rib.
Он сломал мне ребро.
You gonna break my accordion, eh?
Ты сломал мне аккордеон?
[LAUGHING) You didn't break it, Son.
Ты ее не сломал, сынок.
Показать ещё примеры для «сломал»...

breakразбить

But if we can put him in jail for only a few months we can break up his ring.
Но если нам удастся упрятать его за решётку всего лишь на несколько месяцев мы сможем разбить его цепочку.
— Mary. — Do you want to break a window?
— Пытаетесь разбить окно?
Break a girl's heart that way.
Разбить девушке сердце.
And to think I've got to break his heart.
Подумать только, что я должна разбить ему сердце.
Break his poor little heart.
Разбить его бедное маленькое сердечко.
Показать ещё примеры для «разбить»...

breakсломана

It doesn't matter that my sign is broken?
Неважно, что моя вывеска сломана?
But you, your life is broken.
А твоя жизнь сломана.
His neck's broken, and something hit him across the temple.
Сломана шея, и его чем-то ударили по виску.
— It's broken. — So it is.
Она сломана.
Bone was broken.
Кость была сломана.
Показать ещё примеры для «сломана»...

breakнарушил

What city ordinance does that break?
Какой именно закон я этим нарушил?
— I broke the rule when I fought.
Я нарушил правила, когда дрался.
What's a guy gonna do when he's broken every rule in the books... and his kid still thinks he's the 1 3th apostle?
Что делать парню, который нарушил всё что только можно... а его сын считает его святым?
And you've broken the law.
А ты нарушил закон.
Be a lot of people around here who'd think I broke the law, right?
Многие люди в наших местах, решат, что я нарушил закон, верно?
Показать ещё примеры для «нарушил»...

breakсломался

The cord broke.
Тренажер сломался.
Look, the cord broke!
Тренажер у него сломался.
Oh, that thing's broken again. [Thermometer Clinking]
Это ошибка, он наверняка опять сломался!
I went after them, but the globe broke.
Я побежал за ними, но глобус сломался.
He got as far as La Junta and broke down in front of my door. He was a nice fellow, my wife's a hospitable woman. We took him in.
Но доехав до Ла Джунты, он сломался у моей двери он был милым парнем, а моя жена такая гостеприимная, мы пустили его так интересно поговорить с кем то с востока, сам я из Нью Джерси.
Показать ещё примеры для «сломался»...

breakразбито

— The glass is broken.
— Стекло разбито.
You think my poor little heart is broken.
Ты думаешь, что моё бедное сердце разбито.
— Something's broken over there.
— Что-то разбито там.
My heart is breaking, Father.
Отец, мое сердце разбито!
It was broken when I found it.
Оно уже было разбито, когда я нашел.
Показать ещё примеры для «разбито»...

breakломать

NO USE BREAKING MY UMBRELLA.
Только незачем ломать мой зонт.
Sorry we were late, but we had to break down the door.
Простите, что опоздали, но нам пришлось ломать дверь.
NO MORE BREAKING YOUR CHAIRS.
Больше некому ломать ваши стулья.
The gardener had to break down the door.
Садовнику пришлось ломать дверь.
I'm saying that the door must be broken in.
Говорю вам, дверь надо ломать
Показать ещё примеры для «ломать»...

breakперерыв

— That's a signal for you to make a break for the walls.
— Это сигнал для вас что бы сделать перерыв на стенах.
A break for me.
— У меня перерыв.
I was just gonna say, I have a friend that's out of town... and you might be able to stay at his place for a couple of weeks... and maybe by then things will break a little better for you.
Я просто хотел сказать, что у меня есть друг, который сейчас за городом,.. ..и ты можешь пожить у него пару недель. Может быть, к тому же, взяв перерыв, для тебя всё слегка утрясётся.
Once you've made the break, it might be difficult to get back.
Как только ты сделаешь перерыв, возможно будет трудно вернуться.
— Give yourself a break.
— Сделай перерыв.
Показать ещё примеры для «перерыв»...

breakнарушать

No, it's bad to break their sleep.
Нет, это плохо — нарушать режим сна.
It's worked so often and so perfectly in the past, let's not break the rule.
Это правило всегда отлично работало, давай не будем нарушать его.
Don't want to break the law.
Не нужно нарушать закон.
Not the sort of thing I should confess to a stranger, but you have to break the rules sometimes.
Не такое дело, в котором стоит признаваться незнакомцу, но иногда нужно нарушать правила.
Captains can't break the law.
Капитан не может нарушать закон.
Показать ещё примеры для «нарушать»...

breakмели

If he knows I got 1,000 francs, he'll put the bite on me to pay all his debts, and I'll be broke again.
Если он узнает, что у меня есть 1000 франков, то заставит заплатить все его долги, и я снова на мели.
I had to, since Dede was broke.
Мне пришлось, потому что Деде был на мели.
Oh, you know those art dealers, they promise a lot, but... Anyhow, right now I'm broke.
О, ну ты знаешь, эти торговцы искусством много обещают, но в любом случае, сейчас я на мели.
— Yeah, and you were broke, huh?
— И ты была на мели, да?
You're broke.
Ты "на мели"? ...
Показать ещё примеры для «мели»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я