прерваться — перевод на английский
Варианты перевода слова «прерваться»
прерваться — break
Гм, дорогая, я должен прерваться на обед, чтобы избежать неприятностей с желудком, и ты знаешь?
Um, honey, I'm gonna have to break for dinner to avoid a meal penalty, you know?
Слушай, давай прервемся, немного.
Give me a break here. It takes a little while.
Давайте прервёмся на рекламу чтобы вы могли вдоволь похихикать.
Funny stuff, people. Let's just go to commercial break so you all can chuckle through these words from Yukon Lumber.
Отдохните немного, Прервитесь немного на обе...
Take a little rest, make a little break for lun...
Мы ненадолго прервемся.
We'll be pausing for a short break.
Показать ещё примеры для «break»...
прерваться — interrupt
Здесь писавший прервался.
Here the writer is interrupted.
Товарищи, давайте прервёмся!
Comrades, you've interrupted us !
Я помню мы были вынуждены прерваться потому что... в оконное стекло ударилась птица.
I remember we were interrupted because... this bird just crashed into the window.
Что-то сломалось или что-то прервалось.
Something's broke or something's interrupted.
Жаль, что нам пришлось прерваться.
Sorry we got interrupted like that.
Показать ещё примеры для «interrupt»...
прерваться — stop
Мы прервемся... на минуту.
We'll stop... for a moment.
И могу прерваться, когда захочу...
I stop where I please.
Но теперь, давайте прервемся и взглянем на задний фон нашего прекрасного теннисного корта.
But for now, let's stop and look at our beautiful tennis-centre backdrop.
Если я прервусь боюсь, что не смогу закончить.
Because if I stop, I'm afraid I'm not gonna get through this.
Мы можем сделать перерыв, или вы начнёте, а потом прервётесь.
We can break for lunch now or you can do a stop and start.
Показать ещё примеры для «stop»...
прерваться — take a break
Если Вы чувствуете, что он Вас нервирует, то просто прервитесь.
If he's gettin' on your nerves, take a break.
Меня попросили прерваться, так как кто-то расскажет вам шутку.
I've been asked to take a break so somebody can tell you a joke.
Ваша Честь, мы можем прерваться?
Your Honor, could we take a break?
Прервемся, пойдем на воздух и всё решим когда вернемся.
Let's take a break, go outside and sort this out when we return.
— Может прервёмся?
— Do you want to take a break?
Показать ещё примеры для «take a break»...
прерваться — take
Мне нужно прерваться на минуту.
I need to take a minute.
Хм. Прервемся на секунду.
This will just take a second.
Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю.
I hate that I can listen to a kid screaming in pain and not even take a moment to question whether I'm doing the right thing.
Почему бы вам обоим не прерваться, чтобы обсудить это?
Why don't you two take your time and talk it over?
Давайте прервёмся на пять минут.
Can we take five, everyone?
Показать ещё примеры для «take»...
прерваться — lose
Когда прервалась связь с Альфой Семь, мы зафиксировали еще одну вспышку.
We had another burst when we lost contact with Alpha Seven.
Когда передача прервалась, мы засекли мощный выброс энергии.
The exact same moment that we lost the data stream... they picked up this intense burst of energy from Mars.
Да, мы были в дороге, связь прервалась.
I know. We were on the highway and I lost you on my cell.
Но, перед тем как связь прервалась, капитан Чан успел отправить нам данные.
But Captain Chang transmitted files to us before he lost contact with us.
С моей родной деревней прервалась связь.
I lost contact with my home village.
Показать ещё примеры для «lose»...
прерваться — cut
Что вы делаете, если связь прервалась?
What do you do when the line is cut?
Мы можем прерваться?
Can we cut?
Или горничная поднимала трубку, ты просила позвать меня, затем заявляла, что въезжаешь в туннель, и связь может прерваться, изображала помехи и жала отбой.
Or if the maid picked up, you'd ask for me, then claim you were driving through a tunnel so you might get cut off, and then you'd make garbling noises and hang up.
— Мы можем прерваться?
Can we... can we cut?
Это могло сработать с первыми двумя жертвами, но третий, Скотт Делфино, разговаривал по телефону со своим соседом, когда на него напали, связь неожиданно прервалась, повторные звонки переправлялись на голосовую почту.
That could be the sitch with the first two victims, but the latest one, Scott Delfino, he was on the phone with his roommate when he was attacked, call cut out unexpectedly, repeated callbacks went straight to voicemail.
Показать ещё примеры для «cut»...
прерваться — end
Они должны были перейти, но связь прервалась.
Hail Mary was attempting delivery when contact ended.
Мой род прервался.
My line has ended.
Ведь Ваша жизнь могла прерваться на той операции.
I mean, yours could've ended in that surgery.
Её кровная линия прервалась на ней.
Her family line ended with her.
Здесь написано, что линия твоей семьи прервалась на тебе.
It says in here that the family line ended with you.
Показать ещё примеры для «end»...
прерваться — left off
Холли, я знаю, что говорю странную вещь, но что, если мы продолжим там, где прервались?
Holly, I know this sounds crazy, but... What if we picked up where we left off?
Я подумал, что мы могли бы продолжить с того места, где мы прервались.
I figured we could pick up where we left off.
Я лучше продолжу с того, где мы прервались.
I'd rather pick up where we left off.
Это... наконец-то то самое продолжение, когда мы прервались.
It's... finally pick up where we left off.
Когда мы прервались.
Where we left off.
Показать ещё примеры для «left off»...