отвлекать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отвлекать»
«Отвлекать» на английский язык переводится как «distract».
Варианты перевода слова «отвлекать»
отвлекать — distract
Собаки вас отвлекают, детектив.
You are distracting the dogs, Detective.
Надо сложить пальцы вот так и поднести к глазу. Чтобы все эти бутылки не отвлекали.
Make a little funnel, so those bottles stop distracting you.
Ты отвлекаешь меня и потом я теряю время, пытаясь собраться с мыслями.
You're distracting me and it will then take time to get back to where I was.
Нет, это то, что вы получаете, за то, что отвлекаете меня.
That's what you get for distracting me.
Они хотят, чтобы мирские дела не отвлекали меня от работы.
They don't want worldly things distracting me from my teaching.
Показать ещё примеры для «distract»...
отвлекать — distraction
Боже мой, как все это отвлекает.
Oh dear, all this distraction.
Она ближе всего к этому, и это страшно отвлекает их от настоящего света, который ждет их.
Right now, she's the closest thing to that and that is a terrible distraction from the real light that has finally come for them.
Тебе с ней не по пути. Ты её отвлекаешь.
You're a distraction, not a permanent part of her life.
Пусть я её и отвлекаю, но я поеду с ней в Англию.
I'm the distraction going with her to England.
Большая комната отвлекала бы меня.
Any more would be a distraction.
Показать ещё примеры для «distraction»...
отвлекать — interrupt
Не хочу вас отвлекать, но не развернули бы вы мою лошадь?
I don't wish to interrupt your thoughts, but would you turn my horse around?
Не отвлекайте меня, когда я работаю.
Don't you ever interrupt me while I'm conducting' business.
Когда ты видишь меня расхаживающим взад-вперед по этой части ТАРДИС, будь хорошим мальчиком, не отвлекай меня, если это не слишком срочно.
Whenever you see me in this part of the Tardis pacing up and down like this, be a good chap and don't interrupt me unless it's terribly urgent.
Ну, тогда мы не будем вас больше отвлекать.
Well, do not interrupt more.
Представьте, что меня здесь нет. Я не хочу отвлекать вас от дел.
Pretend I'm not here, I wouldn't want to interrupt you or anything.
Показать ещё примеры для «interrupt»...
отвлекать — bother
— Не отвлекай меня Ферд и прекрати играть с шарами.
Don't bother me, Ferdie. Stop playing with balloons.
Я не хотела отвлекать тебя от премьеры...
I didn't want to bother you tonight, premiere and all.
Перестань отвлекать меня из-за пустяков!
Don't bother me for nothing!
Не отвлекайте меня.
Don't bother me.
— Ой, не отвлекай меня!
Oh, don't bother me.
Показать ещё примеры для «bother»...
отвлекать — disturb
Но работает так хорошо, что было бы жаль отвлекать его.
He's performing so well, we can't disturb him now.
Г оспода, извините, что отвлекаю вас.
Gentlemen... I'm sorry to disturb your lunch.
Извините, что отвлекаю вас от работы, но я сегодня себя не важно чувствую... но я хотел бы попросить вас, чтобы сестра... зашла в мой класс и взяла домашнее задание.
Listen, I'm sorry to disturb you at work, but I'm not feeling very well today and I was wondering if it might be possible for my sister to bring home any assignments from my classes that I might need.
Увозите их отсюда и не отвлекайте чемпиона.
Get this out of here and don't disturb the champion.
Я не хотел отвлекать вас, сэр.
I didn't want to disturb you, sir.
Показать ещё примеры для «disturb»...
отвлекать — keep
Не отвлекай меня, пока я буду разбегаться и дай побольше верёвки.
Keep clear of me when I run and give me plenty of rope.
— Пожалуйста, не отвлекай его всё время!
— I say, don't keep interrupting him!
Ладно, не буду отвлекать.
I won't keep you from it.
Да, не буду отвлекать тебя от работы.
Yes, I musn't keep you from your work.
И всячески отвлекает их.
Trying to keep them calm.
Показать ещё примеры для «keep»...
отвлекать — keep him busy
Потом вы подделали подпись Роберта на других чеках, а Полли должна была отвлекать его, пока вы их обналичиваете.
Then you forged Robert's signature to the other checks... and had Polly keep him busy until you cashed them.
— Отвлекай его.
— Keep him busy.
Давай, отвлекай его.
All right, keep him busy.
А Элейн будет его отвлекать.
And Elaine is gonna keep him busy.
Отвлекайте его чем-нибудь.
Keep him busy.
Показать ещё примеры для «keep him busy»...
отвлекать — take
Ты отвлекаешь меня от моего дела.
You'd take my mind off my work.
— Потому что это отвлекает тебя от реальной жизни.
Why? Because they take you out of yourself out of real life altogether.
Отвлекаешь мое внимание от этого.
Take my mind off it?
О, нет, мы не хотим отвлекать тебя от важной работы.
Oh, no. We don't wanna take you away from your busy work.
Она не хотела отвлекать тебя от твоих выходных. О, боже!
She didn't want to take anything away from your weekend.
Показать ещё примеры для «take»...
отвлекать — divert
Нет, вы приводите милиционера, отвлекая его от прямых обязанностей, и внушаете работникам сельского хозяйства недоверие к форме.
But no, you've brought a militiaman, diverting him from his direct duties and instilling in our agricultural workers a distrust of the uniform.
Но если мы начнём отвлекать деньги от государственных школ, это начало конца государственного образования.
But if we start diverting money away from public schools that's the beginning of the end of public education.
Красная селедка это рыба, защищающая свои яйца от хищников... устремляясь прямо на врага... и отвлекая его внимание от местонахождения кладки яиц.
Now, a red herring is a fish that protects its eggs from predators... by darting in front of the enemy... and diverting attention from where the eggs are hidden.
Я не буду отвлекать целое подразделение ради пропавшей босоножки.
I'm not diverting an entire task force for a missing high heel.
Она нас отвлекает, строит вокруг лабиринт.
It's diverting us, spinning a maze around us.
Показать ещё примеры для «divert»...
отвлекать — takes my mind
Это отвлекает от остального.
It takes my mind off things.
Я должна готовиться, потому что это отвлекает меня от того, что беременна.
I've gotta revise, cos it takes my mind off being pregnant.
И это отвлекает меня от вещей, которые напрягают.
And it takes my mind off the things that stress me out.
Это меня отвлекает от... от нее.
It takes my mind off... off her.
— Как то отвлекает от всей этой предсвадебной суматохи, не так ли?
Kinda takes you mind off the whole wedding thing, doesn't it?
Показать ещё примеры для «takes my mind»...