bit later — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bit later»

bit laterнемного опоздал

Train was bit late.
Поезд немного опоздал.
A bit late, huh?
Немного опоздал, да?
So, I got a bit late.
Поэтому я немного опоздал.
But I was a bit late, so I couldn't meet you.
Но я немного опоздал, поэтому не смог с тобой повидаться.
You're a wee bit late.
Ты немного опоздал.
Показать ещё примеры для «немного опоздал»...
advertisement

bit laterпоздновато

She realized it a bit late, the night he tried to get into her room as if by accident, on an absurd pretense: to explain a painting to her...
Она поздновато это осознала, в тот вечер, когда он попытался проникнуть в ее комнату, как бы по случайности, и кстати, под абсурдным предлогом, он хотел разъяснить ей смысл старинных картин.
A bit late to be getting started.
Поздновато начинаете.
A bit late for social calls.
Поздновато для светских визитов.
Is it not a bit late?
Не поздновато?
Bit late for that.
Поздновато для этого.
Показать ещё примеры для «поздновато»...
advertisement

bit laterчуть позже

Maybe a bit later.
Может чуть позже.
A little bit later.
Чуть позже.
Gonna be in the neighborhood a little bit later.
Я чуть позже буду проезжать мимо.
The harvest might be improved if we planted a bit late.
Урожай может быть даже лучше, если посеять чуть позже.
A bit later.
Чуть позже.
Показать ещё примеры для «чуть позже»...
advertisement

bit laterнемного поздно

A bit late for that, with the beeping and batons.
Для этого немного поздно, а? У нас тут уже есть пиканье и дубинки.
Might be a bit late for that, mate.
Может быть немного поздно для этого, приятель.
Bit late for breakfast.
Немного поздно для завтрака.
— Running a bit late.
— Вышли немного поздно.
Just a little bit late.
Просто немного поздно.
Показать ещё примеры для «немного поздно»...

bit laterпопозже

Call me later, please. A bit later, will you?
Пожалуйста, перезвоните попозже, хорошо?
A friend is coming to pick me up, but a bit later.
За мной заедет приятель, но попозже.
Can I give you a call a little bit later?
Давай я перезвоню тебе попозже?
— That was a tiny bit later.
— Нет, это было попозже.
We can go a bit later.
Можно попозже пойти.
Показать ещё примеры для «попозже»...

bit laterуже поздно

A bit late for that.
Уже поздно. Пошли.
Probably a bit late for that.
Ага. Вероятно, уже поздно волноваться на этот счет.
Bit late, love.
Уже поздно.
A bit late for that, bro.
Уже поздно, бро.
A bit late by then.
К этому времени было уже поздно.
Показать ещё примеры для «уже поздно»...

bit laterнемного позже

The spies got out first, and the deviationists... a bit later.
В 54-м начали выпускать шпионов. А нас, уклонистов, немного позже.
Ask me that one a little bit later.
— Спроси меня об этом немного позже.
Yeah. So, I graduated to a corvette a little bit later.
Я закончил кататься на нем немного позже остальных.
And then... a bit later...
И тогда... немного позже...
She came by herself a little bit later.
Она сама приехала немного позже.
Показать ещё примеры для «немного позже»...

bit laterнемного поздновато

All a bit late in the day, too.
Только немного поздновато все это.
Bit late for that now.
Немного поздновато для этого.
Bit late for that.
Немного поздновато для этого.
Bit late for you.
Немного поздновато для вас.
A bit late now, innit?
Немного поздновато, да?
Показать ещё примеры для «немного поздновато»...

bit laterнемного опаздываю

I am running a bit late.
Я немного опаздываю.
Well, I'm a bit late, but it's just so nice seeing you.
Я немного опаздываю, но очень приятно тебя увидеть.
I'm running a bit late.
Я немного опаздываю.
Well, i'm just a little bit late for my brow wax and my facial, so I'm just gonna stick these orders to your lab coat so you don't forget them.
Хорошо, я немного опаздываю на выщипывание бровей и уход за лицом, поэтому я просто прикреплю эти распоряжения к вашему халату
I'm a little bit late and they're short-staffed.
Я немного опаздываю, и людей у них в штате не хватает.
Показать ещё примеры для «немного опаздываю»...

bit laterуже поздновато

A bit late now.
Теперь уже поздновато.
Bit late for that, you twonk.
Уже поздновато, придурок.
Bit late for those games, sorry.
Извини, но для этих игр уже поздновато.
Bit late to fetch anyone to court, then.
В таком случае, уже поздновато призывать кого-то к ответу.
Well, it's a bit late to be self-righteous about perverting the laws of the land, isn't it?
Что ж, уже поздновато говорить о нарушении законов страны, не так ли?
Показать ещё примеры для «уже поздновато»...