поздновато — перевод на английский

Варианты перевода слова «поздновато»

поздноватоlate

— Немного поздновато спрашиваю, да?
— A little late to ask you, huh?
Моя душа, поздновато.
My, you are late.
— Несколько поздновато.
— It is a little late.
Поздновато для декоратора.
I must say, she works late hours for a decorator.
Поздновато для школы, а?
Late for school, eh?
Показать ещё примеры для «late»...
advertisement

поздноватоlittle late

Поздновато.
A little late.
В моем случае уже поздновато для этого.
Is a little late for that in my case.
Я понимаю, что спрашивать об этом поздновато, но всё-таки, ты женат?
I know this is a little late to be asking but are you married?
Просто поздновато для шуток, как и для работы.
Just a little late for the joke as well as the job.
Поздновато для посетителей.
A little late for visitors.
Показать ещё примеры для «little late»...
advertisement

поздноватоit's a little late

Поздновато вдруг решать, что вам не хватает смелости.
It's a little late to decide you don't have the belly for it.
Поздновато с ними говорить.
I guess it's a little late to try and talk to these fellows.
— Немного поздновато для моих извинений.
It's a little late for me to apologise.
Поздновато становиться неврастениками!
It's a little late to be neurotic.
Уже немного поздновато для этого семейного вздора.
It's a little late for this family-togetherness crap now.
Показать ещё примеры для «it's a little late»...
advertisement

поздноватоbit late

Она поздновато это осознала, в тот вечер, когда он попытался проникнуть в ее комнату, как бы по случайности, и кстати, под абсурдным предлогом, он хотел разъяснить ей смысл старинных картин.
She realized it a bit late, the night he tried to get into her room as if by accident, on an absurd pretense: to explain a painting to her...
Поздновато для светских визитов.
A bit late for social calls.
Теперь уже поздновато.
A bit late now.
Поздновато для этого.
Bit late for that.
Я... возможно вернусь... поздновато.
I... might be back... a bit late.
Показать ещё примеры для «bit late»...

поздноватоtoo late

Немного поздновато!
A little too late! — Oh, well!
Поздновато!
Too late!
Поздновато для салютов, Вик.
Too late for fireworks, Vic.
Немного поздновато играть в отца.
A little too late to be playing daddy.
Но только чуть поздновато, как я слышал.
Moments too late, from what I hear.
Показать ещё примеры для «too late»...

поздноватоit's too late

Не поздновато ли для прощения?
It's too late for «I'm sorry,» Junuh !
И мне поздновато что-то там начинать сначала.
But at this point, it's too late to start over.
Поздновато искать девушку.
Well, it's too late to find a date.
Теперь, кажется, уже поздновато для всего этого.
Well, I guess it's too late for that now.
Поздновато для игр. Да.
It's too late to be playing out.
Показать ещё примеры для «it's too late»...

поздноватоit's a bit late

Что ж, уже поздновато говорить о нарушении законов страны, не так ли?
Well, it's a bit late to be self-righteous about perverting the laws of the land, isn't it?
Немного поздновато для этого, Болло.
It's a bit late for that, Bollo.
Поздновато для посещений.
It's a bit late to visit.
Сейчас уже поздновато.
It's a bit late...
Что-то поздновато для долга.
It's a bit late for duty, isn't it?
Показать ещё примеры для «it's a bit late»...

поздноватоkind of late

Поздновато, да?
Kind of late, no?
Не поздновато ли?
Kind of late after two years!
Поздновато.
Kind of late.
Было поздновато.
It was kind of late.
Не поздновато для уборки в гараже?
Kind of late to be cleaning out the garage.
Показать ещё примеры для «kind of late»...

поздноватоkinda late

Уже поздновато.
It is kinda late...
Поздновато для боулинга, нет?
Kinda late for bowling.
Да как-то уже поздновато будет.
It might be kinda late.
Поздновато.
Ooh, kinda late.
Поздновато для гостей, верно, Хай?
Kinda late for visitors, isn't it, Hi?
Показать ещё примеры для «kinda late»...

поздноватоit's a little too late

Немного поздновато сейчас для отеческих разговоров,Мариус.
It's a little too late to come over all paternal now, Marius.
Поздновато спохватился.
I really am. It's a little too late.
Поздновато для этого!
Well, it's a little too late for that!
Немного поздновато для этого.
It's a little too late for that.
Не поздновато ли?
It's a little too late.
Показать ещё примеры для «it's a little too late»...