поздноватый — перевод на английский

Варианты перевода слова «поздноватый»

поздноватыйlittle late

Вы поздновато для этого.
Oh, you're a little late for that.
Поздновато, но я рад, что они нас поняли.
A little late, but I'm glad they're seeing it our way.
Поздновато.
A little late.
Поздновато, не правда ли?
Little late, aren't we?
Я понимаю, что спрашивать об этом поздновато, но всё-таки, ты женат?
I know this is a little late to be asking but are you married?
Показать ещё примеры для «little late»...

поздноватыйlate

— Немного поздновато спрашиваю, да?
— A little late to ask you, huh?
Моя душа, поздновато.
My, you are late.
— Что-то вы поздно на работу. — Да, поздновато.
— Working pretty late, aren't you, Mr. Neff?
Тебе не кажется, что уже немного поздновато для этого, Тейтам?
Aren't you a little late, Tatum?
Немного поздновато для визита, не так ли, Файл?
Kind of late to be visiting, ain't it, File?
Показать ещё примеры для «late»...

поздноватыйbit late

Поздновато для светских визитов.
A bit late for social calls.
Теперь уже поздновато.
A bit late now.
Поздновато. — Разве?
— Aren't you a bit late?
Для этого уже поздновато.
It's a bit late for that!
Поздновато для этого.
Bit late for that.
Показать ещё примеры для «bit late»...

поздноватыйit's a little late

Поздновато вдруг решать, что вам не хватает смелости.
It's a little late to decide you don't have the belly for it.
Поздновато с ними говорить.
I guess it's a little late to try and talk to these fellows.
— Немного поздновато для моих извинений.
It's a little late for me to apologise.
Поздновато становиться неврастениками!
It's a little late to be neurotic.
Уже немного поздновато для этого семейного вздора.
It's a little late for this family-togetherness crap now.
Показать ещё примеры для «it's a little late»...

поздноватыйtoo late

Немного поздновато!
A little too late! — Oh, well!
Ну, боб, кажется, штраф выписывать поздновато.
Well, Bob, it's too late to give them a ticket.
Всё, кажется, случается немного поздновато, не так ли?
Everything seems to be happening a little too late, doesn't it?
Поздновато!
Too late!
Поздновато для салютов, Вик.
Too late for fireworks, Vic.
Показать ещё примеры для «too late»...

поздноватыйit's a bit late

Что ж, уже поздновато говорить о нарушении законов страны, не так ли?
Well, it's a bit late to be self-righteous about perverting the laws of the land, isn't it?
Немного поздновато для этого, Болло.
It's a bit late for that, Bollo.
Поздновато для посещений.
It's a bit late to visit.
Сейчас уже поздновато.
It's a bit late...
Что-то поздновато для долга.
It's a bit late for duty, isn't it?
Показать ещё примеры для «it's a bit late»...

поздноватыйit's too late

И мне поздновато что-то там начинать сначала.
But at this point, it's too late to start over.
Поздновато искать девушку.
Well, it's too late to find a date.
Теперь, кажется, уже поздновато для всего этого.
Well, I guess it's too late for that now.
Поздновато для игр. Да.
It's too late to be playing out.
— Слегка поздновато для этого.
— Well, it's too late for that.
Показать ещё примеры для «it's too late»...

поздноватыйkind of late

Поздновато, да?
Kind of late, no?
Не поздновато ли?
Kind of late after two years!
Поздновато.
Kind of late.
Было поздновато.
It was kind of late.
— Просто сейчас немого поздновато. — Я понимаю.
It's just kind of late.
Показать ещё примеры для «kind of late»...

поздноватыйit's a little too late

Немного поздновато сейчас для отеческих разговоров,Мариус.
It's a little too late to come over all paternal now, Marius.
Поздновато спохватился.
I really am. It's a little too late.
Поздновато для этого!
Well, it's a little too late for that!
Немного поздновато для этого.
It's a little too late for that.
Не поздновато ли?
It's a little too late.
Показать ещё примеры для «it's a little too late»...

поздноватыйit's late

Сейчас поздновато для аперитива.
Nice of you, but it's late for a nightcap.
Для игры уже поздновато, но всё может быть.
It's late in the game, but I suppose anything is possible.
Поздновато, чтобы вставать.
It's late to be getting up.
Да, поздновато.
Oh, it's late.
— Ага, пожалуй... поздновато уже.
I guess it's late.
Показать ещё примеры для «it's late»...