поздноватый — перевод на английский
Варианты перевода слова «поздноватый»
поздноватый — little late
Вы поздновато для этого.
Oh, you're a little late for that.
Поздновато, но я рад, что они нас поняли.
A little late, but I'm glad they're seeing it our way.
Поздновато.
A little late.
Поздновато, не правда ли?
Little late, aren't we?
Я понимаю, что спрашивать об этом поздновато, но всё-таки, ты женат?
I know this is a little late to be asking but are you married?
Показать ещё примеры для «little late»...
поздноватый — late
— Немного поздновато спрашиваю, да?
— A little late to ask you, huh?
Моя душа, поздновато.
My, you are late.
— Что-то вы поздно на работу. — Да, поздновато.
— Working pretty late, aren't you, Mr. Neff?
Тебе не кажется, что уже немного поздновато для этого, Тейтам?
Aren't you a little late, Tatum?
Немного поздновато для визита, не так ли, Файл?
Kind of late to be visiting, ain't it, File?
Показать ещё примеры для «late»...
поздноватый — bit late
Поздновато для светских визитов.
A bit late for social calls.
Теперь уже поздновато.
A bit late now.
— Поздновато. — Разве?
— Aren't you a bit late?
Для этого уже поздновато.
It's a bit late for that!
— Поздновато для этого.
— Bit late for that.
Показать ещё примеры для «bit late»...
поздноватый — it's a little late
Поздновато вдруг решать, что вам не хватает смелости.
It's a little late to decide you don't have the belly for it.
— Поздновато с ними говорить.
I guess it's a little late to try and talk to these fellows.
— Немного поздновато для моих извинений.
— It's a little late for me to apologise.
Поздновато становиться неврастениками!
It's a little late to be neurotic.
Уже немного поздновато для этого семейного вздора.
It's a little late for this family-togetherness crap now.
Показать ещё примеры для «it's a little late»...
поздноватый — too late
Немного поздновато!
A little too late! — Oh, well!
Ну, боб, кажется, штраф выписывать поздновато.
Well, Bob, it's too late to give them a ticket.
Всё, кажется, случается немного поздновато, не так ли?
Everything seems to be happening a little too late, doesn't it?
Поздновато!
Too late!
Поздновато для салютов, Вик.
Too late for fireworks, Vic.
Показать ещё примеры для «too late»...
поздноватый — it's a bit late
Что ж, уже поздновато говорить о нарушении законов страны, не так ли?
Well, it's a bit late to be self-righteous about perverting the laws of the land, isn't it?
Немного поздновато для этого, Болло.
It's a bit late for that, Bollo.
Поздновато для посещений.
It's a bit late to visit.
Сейчас уже поздновато.
It's a bit late...
Что-то поздновато для долга.
It's a bit late for duty, isn't it?
Показать ещё примеры для «it's a bit late»...
поздноватый — it's too late
И мне поздновато что-то там начинать сначала.
But at this point, it's too late to start over.
Поздновато искать девушку.
Well, it's too late to find a date.
Теперь, кажется, уже поздновато для всего этого.
Well, I guess it's too late for that now.
Поздновато для игр. Да.
It's too late to be playing out.
— Слегка поздновато для этого.
— Well, it's too late for that.
Показать ещё примеры для «it's too late»...
поздноватый — kind of late
— Поздновато, да?
— Kind of late, no?
Не поздновато ли?
Kind of late after two years!
Поздновато.
Kind of late.
Было поздновато.
It was kind of late.
— Просто сейчас немого поздновато. — Я понимаю.
It's just kind of late.
Показать ещё примеры для «kind of late»...
поздноватый — it's a little too late
Немного поздновато сейчас для отеческих разговоров,Мариус.
It's a little too late to come over all paternal now, Marius.
Поздновато спохватился.
I really am. It's a little too late.
Поздновато для этого!
Well, it's a little too late for that!
Немного поздновато для этого.
It's a little too late for that.
Не поздновато ли?
It's a little too late.
Показать ещё примеры для «it's a little too late»...
поздноватый — it's late
Сейчас поздновато для аперитива.
Nice of you, but it's late for a nightcap.
Для игры уже поздновато, но всё может быть.
It's late in the game, but I suppose anything is possible.
Поздновато, чтобы вставать.
It's late to be getting up.
Да, поздновато.
Oh, it's late.
— Ага, пожалуй... поздновато уже.
I guess it's late.
Показать ещё примеры для «it's late»...