немного поздно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «немного поздно»

немного поздноlittle late

Ну, немного поздно, но заходи.
Well, it is a little late, but come in.
Немного поздно, но окей.
A little late, but okay.
Немного поздно для оказания первой помощи.
A little late for first aid.
Немного поздно для этого.
Little late for that.
Думаю уже немного поздно для музыки и выпивки.
I think it might be a little late for romance and stuff.
Показать ещё примеры для «little late»...
advertisement

немного поздноit's a little late

Вы знаете, сейчас немного поздно, чтобы играть в игры.
You know, it's a little late at night for playin' games.
О, нет, нет. Уже немного поздно для вас изменить ваше первое впечатление обо мне. Я вам не нравлюсь, так ведь?
I think it's a little late for you to change your first impression of me.
Конечно, уже немного поздно для этого.
Of course, it's a little late for that.
Немного поздно для извинений.
It's a little late for that.
— Ну, уже немного поздно но если бы вы описали своё тело, мы могли бы начать предварительную резьбу.
Uh, is there anything I can do? Well, it's a little late now but, uh, maybe if you described your body we could get started on the preliminary carving.
Показать ещё примеры для «it's a little late»...
advertisement

немного поздноbit late

Для этого немного поздно, а? У нас тут уже есть пиканье и дубинки.
A bit late for that, with the beeping and batons.
Может быть немного поздно для этого, приятель.
Might be a bit late for that, mate.
Немного поздно для завтрака.
Bit late for breakfast.
Не кажется ли вам, что немного поздно для катания на коньках?
Seems a bit late to be out skating.
— Вышли немного поздно.
— Running a bit late.
Показать ещё примеры для «bit late»...
advertisement

немного поздноit's a bit late

Немного поздно спорить, не так ли?
It's a bit late to argue, isn't it?
Немного поздно для этого!
it's a bit late for that!
— Ну, теперь немного поздно, да?
— Well, it's a bit late now, innit?
Да, но только уже немного поздно об этом волноваться, правда?
Yeah, well, it's a bit late to worry about that, isn't it?
Немного поздно для этого, не считаешь?
It's a bit late for that, isn't it?
Показать ещё примеры для «it's a bit late»...

немного поздноkind of late

Немного поздно.
Kind of late.
Вчера я приехал немного поздно.
I got in kind of late last night.
Да, да, понимаю, что немного поздно но я уходила из офиса и подумала, что нужно позвонить и сказать «Привет!»
Yeah, yeah, I guess it is kind of late but I was leaving my office and I thought I'd call and say, «Hey!»
Уже немного поздно.
It's kind of late.
Я немного поздно вернулся вчера, если ты понимаешь о чем я?
I had kind of a late night last night, — if you know what I'm saying. — Ew.