better things to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «better things to»

better things toдела поважнее

No, hey, you guys... have better things to do than to rummage through my office, right, Chuck?
— Нет... У наших сотрудников есть дела поважнее, чем копаться в моих бумагах, верно, Чак?
I have better things to do.
Есть дела поважнее.
I have better things to do than try to kill you.
У меня есть дела поважнее, нежели охота за твоей никчёмной жизнью.
There are better things to do today.
Сегодня есть дела поважнее.
I guess they had better things to do.
Думаю, у них есть дела поважнее.
Показать ещё примеры для «дела поважнее»...
advertisement

better things toлучше всего

The best thing to do is just not think about it.
Лучше всего просто не думать об этом.
The best thing to do is drill it out and give you a new one.
Лучше всего просверлить и установить новую.
So you see, kids, sometimes when you have to have a tough conversation, the best thing to do...
Видите, детки, в случае, когда вам не избежать сложного разговора, лучше всего...
So the best thing to do is to send him away for a while.
Лучше всего его ненадолго отослать.
Right, well I think the best thing to do is just let you loose on a customer, see what happens.
Ладно, думаю, лучше всего просто дать тебе обслужить покупателя, посмотрим, как получится.
Показать ещё примеры для «лучше всего»...
advertisement

better things toлучшее

Apparently, the best thing to do is cut up a corpse into six pieces and pile it all together.
Вероятно, лучшее, что можно сделать это разрубить тело на шесть кусков и сложить их стопкой.
And they eventually decided, after much deliberation, that the best thing to do would be to physically cut their way in.
И в конце-концов, после многочисленных дебатов, было решено, что лучшее, что мы можем предпринять, это физически прорубить дверь вовнутрь.
The best thing to do with these things is just nothing at all. «Gossip girl»?
Лучшее, что можно с этим сделать это не делать ничего. «Сплетница»?
The best thing to do, son, is just tell us the truth.
Лучшее, что ты можешь сделать, сынок, это сказать правду.
We figured the best thing to do was to take a break, give the band time to regroup.
И мы поняли что лучшее, что мы можем сделать, это сделать перерыв, дать группе время перегруппироваться.
Показать ещё примеры для «лучшее»...
advertisement

better things toчем заняться

I have better things to do.
Мне итак есть чем заняться.
I have better things to do than run around a gym And shoot a stupid ball in a hoop.
Мне есть чем заняться, кроме как бегать, и бросать дурацкий мяч в кольцо.
The Supreme Command has better things to do!
Верховному Командованию и без вас есть чем заняться!
Yeah, well, you told me to stop dragging my ass around because you had better things to do than be my chauffeur, so...
Да, но ты сказала мне пошевеливаться, потому что тебе есть еще чем заняться, кроме как быть моим шофером, так что..
And I know you got better things to do.
И я знаю, что у вас есть чем заняться.
Показать ещё примеры для «чем заняться»...

better things toдругих дел

I got better things to do!
У меня и другие дела есть.
I have better things to do than be dragged back to NCIS.
У меня есть другие дела, кроме как тащиться к вам сюда.
They've got better things to do... and so do we.
У них другие дела имеются и у нас тоже
The SD has better things to do.
У СД других дел нет?
Ain't you got better things to do?
У тебя что, других дел нет?
Показать ещё примеры для «других дел»...

better things toболее важные дела

Surely you have better things to do.
Наверняка у вас есть более важные дела.
— I have better things to do.
— У меня есть более важные дела. — И что?
You clearly have better things to do.
У тебя есть более важные дела.
I do hope, Your Honour, that you have better things to do than annoying the court for the sake of a few invoices.
Надеюсь, Ваша честь, у вас есть более важные дела, чем беспокоить суд из-за кучки счетов-фактур.
I have better things to do.
У меня есть более важные дела.
Показать ещё примеры для «более важные дела»...

better things toзанятия получше

I got better things to do than to help you play out a fantasy.
Дукат, у меня есть занятия получше, чем стоять тут и помогать тебе играться в одну из твоих маленьких фантазий.
I have much better things to do than... than spend my time being in a relationship with some loser guy from loser Barnabeez.
И у меня есть занятия получше, чем... тратить моё время на отношения с каким-то неудачником из дурацкого Барнабиз.
Cos I've really got better things to do than stand around here, watching your tongue hanging out like a roller blind at the sight of someone called Candy Mountains.
Потому что у меня есть занятия получше, чем стоять здесь и смотреть, как твой язык свисает, словно шторка на роликах при виде кого-то по имени Кенди — Леденцовые Горы
I'm sure you've got better things to do, than watch me pump some iron.
Уверен, у тебя есть занятия получше, чем смотреть как я качаю железо.
Why should I make you listen to my diatribe when you have better things to do?
Зачем я должен заставлять тебя стоять здесь и выслушивать мою резкую критику, когда у тебя определённо есть занятия и получше?
Показать ещё примеры для «занятия получше»...

better things toдела поинтересней

You have better things to do than help a middle-aged woman with her groceries.
Думаю, у вас есть дела поинтересней, чем помогать пожилой даме.
I think that Artemis and I have much better things to do, thank you.
Нет, спасибо. Думаю, у нас с Артемис есть дела поинтересней, спасибо.
I've got better things to do.
У меня есть дела поинтересней.
Now, uh, if you'll excuse me, I, uh, I have better things to do.
А теперь, если позволишь, у меня есть дела поинтересней.
— I got better things to do.
— У меня поинтересней дела.

better things toдела получше

I got better things to do Than spend my life growing old with you
# Есть дела получше у меня чем стареть с тобой день ото дня #
Oh, well, that's very sweet, honey, but you're... you're a very popular girl. I'm sure you have better things to do, so...
Это очень любезно, зайка, но ты... такая популярная, у тебя наверняка есть дела получше...
You've got better thing to do than waiting for Lulu rolled out her ass until she get discharged.
У тебя есть дела получше, чем ждать пока отсюда выкатят задницу Лулы.
And you said that you had better things to do.
А ты сказал, что у тебя есть дела и получше?
But you have better things to do than that.
Но у Вас есть дела и получше, чем это.

better things toлучше всего сделать

What's the best thing to do, though, when you get the four minute warning?
Что лучше всего сделать, если слышишь 4-минутное предупреждение? *сигнал тревоги — время от появления советской ядерной ракеты на радарах до попадания её в цель на территории Британии
I'm sorry, man, but this is the situation we're in, and I just feel like this is the best thing to do here.
Прости, но мы завязли в ситуации, и я чувствую, что лучше всего сделать именно так.
I don't know, but you know what the best thing to do if you are?
Я не знаю, но вы знаете что лучше всего сделать в этом случае.
I knew I had better things to do than take time off to shop forfumiture for my mom with my sister who decided I had to take time off to shop forfumiture for my mom with my sister!
Я знал, что мог бы сделать что-то лучше, чем потратить время на на прогулки по магазинам с моей мамой и сестрой, которые решили, что у меня есть время, чтобы тратить его на прогулки по магазинам с моей мамой и сестрой!
Well... yes, of course, that's... that's the best thing to do.
Да, конечно, лучше так и сделать.