be honest with me — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «be honest with me»

«Будь честным со мной» или «Будь откровенным со мной».

Варианты перевода словосочетания «be honest with me»

be honest with meесли честно

And, to be honest with you, Lol... ..just thinking of you... ..got me through them three and a half years inside.
Если честно, Лол мысли о тебе были со мной все три с половиной года.
I know you had a good dad, like, but, be honest with me, what do you really think makes a bad dad, though?
У тебя хороший отец, но, если честно, как ты думаешь, что такое плохой отец?
Well, to be honest with you, my... my dogs are kind of barking.
Что ж, если честно, мои.. ... у меня ниже пояса уже все гудит.
It was a little boring, to be honest with you.
Было немного скучно, если честно.
I missed out on the whole thing to be honest with you.
Я вообще всё пропустил, если честно.
Показать ещё примеры для «если честно»...
advertisement

be honest with meтебе откровенно

I should be honest with you.
Скажу тебе откровенно.
I gotta be honest with you.
Скажу тебе откровенно.
Well, that's flattering, but listen, let me be honest with you.
Ох, ты мне льстишь, но я хочу сказать тебе откровенно.
I'll be honest with you, Kate, I'm not sure that anybody can.
Скажу тебе откровенно, Кейт, не думаю, что это кому-то под силу.
To be honest with you, McMurphy, what it says here... is that they think...
Откровенно говоря, МакМэрфи, тут сказано, что вы... что вы...
Показать ещё примеры для «тебе откровенно»...
advertisement

be honest with meбыть честным с тобой

Marge, um, let me be honest with you.
Мардж, позволь мне быть честным с тобой.
I wanna be honest with you.
Вирджиния, я хочу быть честным с тобой.
— Can I be honest with you, Brian?
Могу я быть честным с тобой, Брайан? — Прошу.
— I want to be honest with you.
— Я хочу быть честным с тобой.
Just being honest with you.
Просто хочу быть честным с тобой.
Показать ещё примеры для «быть честным с тобой»...
advertisement

be honest with meбуду с вами откровенен

To be honest with you, your great father, may Allah bless him, appeared to me weak and tired.
Буду с вами откровенен, ваш великий отец, да благословит его Аллах, показался мне ослабшим и усталым.
I want to be honest with you.
Буду с вами откровенен.
I gotta be honest with you.
Буду с вами откровенен.
I got to be honest with you, Miss Pfleiger.
Буду с вами откровенен, мисс Флейджер.
However, I have to be honest with you.
Однако буду с вами откровенен.
Показать ещё примеры для «буду с вами откровенен»...

be honest with meпо правде

Well, to be honest with you...
По правде говоря...
Well, to be honest with you, they all did.
Ну, сказать по правде, они все такие.
To be honest with you, I didn't believe him yesterday.
По правде говоря, вчера я ему не поверила.
But to be honest with you, Mr. Gooch,
Сказать по правде, м-р Гуч,
To be honest with you, Prue, I don't know anything about auction houses, and I know even less about art.
По правде говоря, Прю, я не разбираюсь в аукционах и уже тем более в искусстве.
Показать ещё примеры для «по правде»...

be honest with meскажи честно

Be honest with me, am I Ulrika Jonsson?
Скажи честно, я Ульрика Джонсон?
Okay, be honest with me, Daphne.
Ладно, Дафни, скажи честно.
Just be honest with me.
Скажи честно.
Hey, you can be honest with me, okay?
Скажи честно.
You have to be honest with me because I am going crazy here.
Просто скажи честно, потому что...
Показать ещё примеры для «скажи честно»...

be honest with meчестно говоря

I'll be honest with you, Gracchus. She's not as unattractive as I told you she was.
Честно говоря, Гракх... она не настолько безобразна, как я тебе говорил.
I'll be honest with you. This was his mother's idea.
Честно говоря, это была идея его матери.
I'll be honest with you, ray. Architects... They're overrated in my book.
Честно говоря, Рэй, я считаю, что архитекторов сейчас переоценивают.
To be honest with you, I'm here to see if you'll consider alternate solutions to the problem faced by the Enkarans.
Честно говоря, я здесь, чтобы узнать, не согласитесь ли вы рассмотреть альтернативные решения проблемы, с которой столкнулись Энкаране.
So I don't know where he is. I just don't spend that much time on him, to be honest with you.
Честно говоря, я не трачу на него много времени.
Показать ещё примеры для «честно говоря»...

be honest with meсказать по правде

To be honest with you, Mrs Martell, I withheld that last page.
Сказать по правде, миссис Мартелл, я сам «утерял» эту последнюю страницу.
T o be honest with you, I don't really care right now.
Сказать по правде, сейчас это меня волнует меньше всего.
To be honest with you,
Сказать по правде,
To be honest with you, she's acting like someone else entirely. Come on, ladies, chop-chop.
Сказать по правде, она ведет себя совершенно по-другому.
Be honest with me, has that anymore.
Скажи правду, всю...
Показать ещё примеры для «сказать по правде»...

be honest with meоткровенно говоря

Got to be honest with you, young man, I am not feeling so lucky right now.
Говоря откровенно, парень, я не думаю, что мне улыбнулась фортуна.
Well, to be honest with you, he's been making advances.
Говоря откровенно, он делает мне намеки.
— Can I be honest with you, Guido?
— Я могу говорить откровенно?
— Then can I be honest with you?
Значит я могу говорить откровенно?
I'll be honest with you.
Откровенно говоря.
Показать ещё примеры для «откровенно говоря»...

be honest with meпризнаться

And to be honest with you, I hate the idea of Harry suffering unnecessarily.
Я признаюсь, не желаю причинять ему не нужные мучения.
Yeah, I'll be honest with you, Paul.
Признаюсь Пол.
Ha ha. To be honest with you...
Признаться...
I don't really know to be honest with you.
Признаться, я и сам не знаю.
I see you can't be honest with yourself.
Вы просто не хотите себе в этом признаться.
Показать ещё примеры для «признаться»...