скажи честно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «скажи честно»

скажи честноbe honest

И скажи честно.
And be honest.
Господь, скажи честно, мы самая презренная семья во вселенной?
Lord, be honest! Are we the most pathetic family in the universe?
Скажи честно, не ожидал?
Be honest. Were you? Huh?
Скажи честно, тебя видели рядом с этой заколкой.
Be honest. Someone saw you there.
Скажи честно, Чмоки.
Now, be honest, Smocky.
Показать ещё примеры для «be honest»...
advertisement

скажи честноtell me the truth

Альтеро, как мужчина мужчине, скажите честно.
Come on, Altero, man to man. Tell me the truth.
Скажи честно.
Tell me the truth.
Скажи честно, ты когда-нибудь видел парня красивее?
Tell me the truth, have you ever seen a better-looking guy?
Скажи честно, Дженни, прекрасный ведь у нас роман?
Tell me the truth, Janey. Is this a great affair or what?
Скажи честно.
Tell me the truth.
Показать ещё примеры для «tell me the truth»...
advertisement

скажи честноtell me honestly

Скажи честно, Жозеф, кто он?
Tell me honestly, Joseph, who is he?
Скажи честно, как он тебе нравится?
Tell me honestly, how does it strike you?
Скажи честно.
Tell me honestly.
Скажи честно, а есть вообще люди, что любят меня?
Tell me honestly, is there really a person who truly loves me?
Скажи честно... Как ты...
Tell me honestly, would...
Показать ещё примеры для «tell me honestly»...
advertisement

скажи честноtell me

Жюльетта, скажите честно, как это произошло?
Tell me Juliette, frankly, how did that happen?
Скажи честно, ты знаешь, где он?
Tell me, you know where he is?
Просто скажи честно, что думаешь.
Honestly, just tell me what you think.
Скажи честно, нет желания кого-нибудь убить?
Tell me, are you feeling homicidal?
Скажи честно, ее давно уже нет?
Now tell me, ... how long is she away already?
Показать ещё примеры для «tell me»...

скажи честноsay

Должен сказать честно — я боюсь.
And I must say, I am afraid.
Да, скажу честно, мне очень понравилось работать под прикрытием в засекреченной правоохранительной операции, на которую ссылался лейтенант Провенза, но на самом деле я всегда мечтал стать охранником супермаркета.
Yeah, I should say for the record that I loved my role going undercover in the classified law-enforcement operation Lieutenant Provenza referred to there, but my true passion has always been retail security.
Скажу честно, я был удивлен твоему приглашению.
I must say I was surprised when you invited me over.
Потому что, скажу честно: умирать — отстой полный!
Because I have to say, dying, totally sucks!
Скажу честно, что говорил: я был с ней искренен, как сейчас с тобой.
Let's say I did: I was in earnest with her as I am now with you.
Показать ещё примеры для «say»...

скажи честноgotta be honest

Ребята, скажу честно, стоит мне сеть как мои ноги затекли и заснули.
I gotta be honest, my legs fell asleep when we sat down.
Скажу честно, я не люблю ночные нападения на вражеский тыл.
I gotta be honest. I got no love for night infiltration exercise.
Скажу честно...
Gotta be honest.
О, знаете, скажу честно, я сюда не вернусь.
Actually, I gotta be honest. I don't think I'm coming back.
Нет, я... знаешь, скажу честно, это...
No, I... you know, I gotta be honest, it's...
Показать ещё примеры для «gotta be honest»...

скажи честноlet's face

Скажу честно, деньги для меня совсем не проблема.
Let's face it, money is the least of my problems.
Скажем честно — Джеки убила работа.
I mean, let's face it, jackie's work is what killed him.
Мама хочет, чтобы я был в её свадебном платье, но, скажем честно, оно ей особой удачи не принесло.
My mom wants me to wear the gown she wore, My mom wants me to wear the gown she wore, but, let's face it, she never had much luck. but, let's face it, she never had much luck.
Скажем честно, ты могла бы рассчитывать на большее.
Let's face it you could do better.
Скажем честно, им обоим повезло, да?
Let's face it... they both were, hmm?
Показать ещё примеры для «let's face»...

скажи честноlet's be honest

Скажите честно, есть ли в России что-нибудь подобное?
Let's be honest. Have we anything like it in Russia?
Скажите честно, что вы не одобряете.
Let's be honest and say you disapprove.
скажу честно.
Let's be honest.
— Она живёт в твоём гараже, скажи честно.
— She lives in your garage, let's be honest.
Скажем честно: вы расстроены.
Let's be honest, you've been aggrieved.
Показать ещё примеры для «let's be honest»...

скажи честноfrankly

Хопдер, скажите честно, тот удар был по всем правилам?
Holder, frankly, was it a fair punch?
Замедленный зрачковый рефлекс, лёгкое истончение волосяных фолликулов на левом виске. И скажу честно — ты воняешь.
Reduced iris contraction, slight thinning of the hair follicles on the left temple, and frankly, you smell.
Но, к сожалению, я получил весьма расстроившее меня видео. Скажу честно, даже обидевшее.
Unfortunately, I was sent a video which I found somewhat upsetting, and, quite frankly, a little insulting.
Скажу честно: мне жалко, если мы выбросим все Лечче с его барокко.
frankly, I would be very sorry if we threw away all Lecce and its baroque.
Я скажу честно,.. ...где бы вы не жили,.. ...что бы не говорили о вас окружающие,..
And, frankly, people, no matter where you're from, no matter who people think you are, you can be whatever you want.
Показать ещё примеры для «frankly»...

скажи честноhonestly say

Скажи честно — ты думала о Сёдзи?
Can you honestly say you were thinking about Shouji?
Могу сказать честно, что был огорошен.
I can honestly say I was blind-sided by this one.
Скажу честно, если я влюблюсь, я не только отвезу тебя туда, но и куплю все футболки с драконами, которые ты захочешь.
I can honestly say if we fall in love, not only will I drive you there, I will buy you all the dragon T-shirts you want.
Можешь сказать честно, как отец сыну,
Can you honestly say, as a father to a son,
Впервые могу сказать честно, что я примерный католик, и хочу таким остаться.
For the first time, I can honestly say that I'm a good Catholic, and I don't wanna ruin that.
Показать ещё примеры для «honestly say»...