tell me the truth — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «tell me the truth»
tell me the truth — скажи мне правду
Hildy, tell me the truth. -Did you ever love me, Hildy?
— Хильди, умоляю, скажи мне правду.
For your own sake, please tell me the truth.
Для своей же пользы скажи мне правду.
Tell me the truth, Homer.
Скажи мне правду, Хомер.
No, tell me the truth, please.
Нет, скажи мне правду, пожалуйста.
Rhoda, I want you to tell me the truth!
Рода, скажи мне правду!
Показать ещё примеры для «скажи мне правду»...
advertisement
tell me the truth — по правде говоря
To tell you the truth...
По правде говоря...
To tell you the truth, I was hoping I could.
По правде говоря, я тоже надеялась на это.
To tell you the truth, neither did I.
По правде говоря, я тоже!
To tell you the truth, the truck is the most important thing for me.
По правде говоря, для меня важнее всего грузовик.
To tell you the truth, at the time... At the time, I thought she was making the worst mistake of her life.
По правде говоря, в своё время... я думал, что она совершает самую большую ошибку в своей жизни.
Показать ещё примеры для «по правде говоря»...
advertisement
tell me the truth — рассказать тебе правду
Steve, Steve, I wanna tell you the truth.
Стив, Стив я так хотела рассказать тебе правду.
It always feels good to tell you the truth.
Мне всегда хочется рассказать тебе правду.
I tried to tell you the truth 100 times.
Я пыталась рассказать тебе правду много раз.
I must tell you the truth.
Я должна рассказать тебе правду.
Let me guess... somehow, no one can resist telling you the truth.
Дай угадаю каким-то образом никто не может устоять, чтобы не рассказать тебе правду.
Показать ещё примеры для «рассказать тебе правду»...
advertisement
tell me the truth — честно говоря
To tell you the truth, I must get some money somehow right away.
Честно говоря, Крингеляйн, мне срочно нужны деньги.
To tell you the truth, I got married up there.
Честно говоря, я вышла замуж.
Well, to tell you the truth, I do mind.
Честно говоря, против.
Well, to tell you the truth, in all this excitement I kind of lost track myself.
Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Now, to tell you the truth, I forgot myself in all this excitement.
Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Показать ещё примеры для «честно говоря»...
tell me the truth — правду
To tell you the truth, I wound up at a bowling alley.
По правде, я очутился на боулинге. Отлично сыграл, кстати.
Tell you the truth, it is a hayseed bank.
По правде, это и есть деревенский банк.
Okay, to tell you the truth, I thought you were this guy... that I was at school with.
Нет, я... По правде, принял вас за одноклассника.
Well... to tell you the truth, I thought it would be worse.
Если по правде, я думал, что будет хуже.
To tell you the truth, son, I've been meaning to talk to you for some time.
По правде, сынок, я давно хотел тебе это сказать.
Показать ещё примеры для «правду»...
tell me the truth — если честно
And to tell you the truth, it really scares me a little.
И, если честно, это меня немного пугает.
Tell you the truth, Brad, she was the only reason I came in the first place.
Если честно, Брэд, только из-за нее я туда и пошёл.
To tell you the truth, I felt kind of embarrassed at first, too.
Если честно,то я тоже сперва стеснялся.
The thought crossed my mind. Yeah. But to tell you the truth, I was asked to check up on you.
Я думал об этом, но, если честно, меня попросили проверить твое самочувствие.
Well, I think it's a little corny, to tell you the truth.
Ну, по-моему, это не очень здорово, если честно.
Показать ещё примеры для «если честно»...
tell me the truth — сказать
I tell you the truth I was in the army.
— Я, так сказать, вообще не служил.
I could tell you the truth...
Я не могу сказать.
To tell you the truth, it's unknown where this story took place, and whether it took place at all.
Надо сказать, что неизвестно, где происходила эта история и происходила ли она вообще.
But it didn't take your wife 15 years to tell you the truth.
Твоя жена не ждала 15 лет, чтобы это сказать, она тебе доверяет.
If I tell them the truth, they'll lose faith.
Если я скажу им, они потеряют веру в свои силы...
Показать ещё примеры для «сказать»...
tell me the truth — скажи честно
Tell you the truth, Lieutenant.
Скажу честно, лейтенант.
Tell you the truth, K-PAX sounds like a beautiful place.
Скажу честно К-ПАКС создаёт впечатление красивого места.
Tell you the truth, I'd rather go bowling.
Скажу честно, лучше сыграть в боулинг.
— Tell me the truth.
— Скажи честно.
Tell me the truth, have you ever seen a better-looking guy?
Скажи честно, ты когда-нибудь видел парня красивее?
Показать ещё примеры для «скажи честно»...
tell me the truth — расскажу ей
I couldn't tell them the truth.
Не могу все рассказать.
Now l-I gotta go into this board meeting. I'm just gonna tell them the truth.
Я пойду на собрание и расскажу всё как есть.
Go to Bill Parrish and tell him the truth.
Пойти к Биллу Перришу и все ему рассказать.
And I'm frightened that if I tell you the truth that I will lose you.
Я боюсь, что если я расскажу тебе об этом то я потеряю тебя.
I'm not even going to grade this until you tell me the truth about what happened out there.
Барт, я даже не буду ее читать, пока ты не расскажешь мне, что там произошло.
Показать ещё примеры для «расскажу ей»...
tell me the truth — признайтесь
— Tell me the truth, Colonel, you did know about the time of assault...
— Признайтесь, полковник, вы знали о времени штурма...
Tell us the truth now, weren't you a little bit nervous once or twice?
А теперь признайтесь, неужели вы не испытывали беспокойства?
Tell me the truth, do you still love that dozing goose?
ПРИЗНАЙТЕСЬ ВЫ ВСЕ ЕЩЕ ВЛЮБЛЕНЫ В ЭТУ СПЯЩУЮ ГУСЫНЮ
We just have to tell them the truth.
Мы должны им во всём признаться.
You're hiding something. Tell me the truth.
Что ты прячешь, признавайся?
Показать ещё примеры для «признайтесь»...