frankly — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «frankly»

/ˈfræŋkli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «frankly»

На русский язык «frankly» переводится как «откровенно» или «честно».

Варианты перевода слова «frankly»

franklyесли честно

Frankly, I wouldn't.
Если честно — отрицательно.
Frankly, I don't know.
Если честно, не знаю.
Well, I'm a businessman, and frankly, I'm interested right now.
Я бизнесмен, и, если честно, мне интересно прямо сейчас.
Well, frankly, under the circumstances, I don't think bill expects you to look like a raving beauty.
Если честно, в таких обстоятельствах я не думаю, что Бил ожидает увидеть тебя шикарной красавицей.
Frankly, I don't like the guy, but I never saw a hooligan I did like.
Если честно, мне он не нравится, но мне все бездельники не нравятся.
Показать ещё примеры для «если честно»...

franklyоткровенно

I can frankly say that her glance... which troubled me deeply... was meant for the croupier, not the man.
Откровенно скажу, взгляд этой женщины очень беспокоил меня. Он предназначался для крупье, но не для мужчины.
Frankly, no.
Откровенно, нет.
Charlie, people can speak frankly to me.
Чарли, люди могут говорить со мной откровенно.
Stanley, people can always speak frankly with you and that's exactly what Charlie wants to do.
Стэнли, люди всегда могут говорить с тобой откровенно а Чарли как раз хочет говорить откровенно.
That sounds reasonable but frankly it's cockeyed.
Звучит вроде бы здраво, но, откровенно, это — чушь.
Показать ещё примеры для «откровенно»...

franklyчестно говоря

You know, frankly, I don't really care anymore, you know?
А знаешь, честно говоря мне уже наплевать.
Frankly, madame, I'm too tired.
Честно говоря, мадам, я устал.
Frankly, I don't.
Честно говоря, нет.
Frankly, I'm afraid, sir, that we may get involved in another embarrassing situation.
Честно говоря, я опасаюсь, что мы опять попадём в очередную неприятную историю.
Frankly, V.S., well, I think the value lies in the copy and not the picture.
Честно говоря, В.С., мне кажется, что основное в тексте, а не в рисунке.
Показать ещё примеры для «честно говоря»...

franklyоткровенно говоря

Frankly, with her for an owner, it's entirely possible the poor creature took his own life.
Откровенно говоря, при такой хозяйке нельзя исключать, что бедняга просто покончил с собой.
Frankly, Mrs. Dietrichson, we suspect... a suicide.
Откровенно говоря, мы подозреваем самоубийство.
But frankly, I wasn't totally convinced.
Но, откровенно говоря, я не совсем уверен.
Frankly, yes.
Откровенно говоря, да.
My mission, frankly, is to keep them from doing it.
Откровенно говоря, моя миссия в том, чтобы им помешать.
Показать ещё примеры для «откровенно говоря»...

franklyпо правде говоря

Frankly, sir, he doesn't know his wholesale from his retail.
По правде говоря, он не может отличить оптовую торговлю от розничной.
Me, frankly, I'm a bit trashy.
По правде говоря, я немного вульгарна. Да что вы!
Frankly, no.
По правде говоря, нет.
Frankly, I came in a professional capacity.
По правде говоря, я приехал с профессиональной целью.
Er, frankly, any time I'd gladly join you but I...
Э, по правде говоря, я бы с радостью к вам присоединился, но...
Показать ещё примеры для «по правде говоря»...

franklyвообще-то

Well, frankly, I never liked Earthers.
Вообще-то, я никогда не любил землян.
Well, frankly, it is a little hard to believe.
Ну вообще-то в это трудно поверить.
Frankly, I have found nothing about you... that would indicate the necessity of ultrasound... at this stage of your pregnancy.
Вообще-то, никаких патологий я у Вас не обнаружил... нет необходимости делать Вам ультразвук, на Вашей стадии беременности.
Frankly, I don't find any of this interesting.
Вообще-то мне это неинтересно.
Frankly, I'm glad you came.
Вообще-то, я рад вашему приходу.
Показать ещё примеры для «вообще-то»...

franklyпо правде

Because, frankly, right now I need...
По правде сейчас я крайне нуждаюсь...
Frankly, I think you have your priorities all wrong.
Не удивляйтесь. По правде, юная леди, это вам стоит пересмотреть свои приоритеты.
Frankly, I don't have time for this nonsense.
По правде, мне надоели эти глупости.
— Well, frankly, I feel a little injured.
— Ну, по правде, я слегка расстроен.
Frankly, I think it's her stories that do the most damage.
По правде, я считаю ее истории очень вредными.
Показать ещё примеры для «по правде»...

franklyчестно сказать

Frankly, I don't remember.
Честно сказать, не помню.
Well, I did pull over, I helped the man, and frankly, it felt great.
Я затормозил у обочины, помог этому мужчине и, честно сказать, великолепно себя почувствовал.
Frankly, I was getting a bit worried.
Честно сказать, я немного волнуюсь.
And, frankly, people are pretty upset about it.
И, честно сказать, люди очень обеспокоены по этому поводу.
And frankly, I think I kind of need the support to get there.
И честно сказать, думаю, мне тут не помешает поддержка.
Показать ещё примеры для «честно сказать»...

franklyпризнаться

Well, frankly I shudder at the thought of your interviewing me. Tonight?
Признаться, меня бросает в дрожь от мысли об интервью.
And frankly, Kathy, for some time now... I haven't been feeling too well.
Признаться, Кэти, в последнее время я себя неважно чувствую.
Well, frankly, I was expecting to come back with a little more than the legal limit.
Ну, признаться, я расчитывал настрелять чуть больше, чем позволено законом.
I'm , frankly , thought that you drink some gin .
Я ведь, признаться, полагал, что вы употребляете какой-нибудь джин.
Frankly, from this side, Grigory , I do not see any obstacles .
Признаться, с этой стороны, Григорий Иванович, я никаких препятствий не вижу.
Показать ещё примеры для «признаться»...

franklyдумать

Frankly I'm worried about Clementine if any of this group wants her land but claimes after hand.
Думаю, этот Каттивиссимо со своим предложением руки хочет загробастать и землю. Ой, не говори!
— May I speak frankly?
Я могу сказать, что я думаю?
And quite frankly, I don't see any reason why you should live any longer!
Думаю, вам и этого слишком много.
Frankly, I think she was better off here.
Думаю, здесь ей было лучше.
Frankly, Mr. President, he could be anywhere.
Думаю, мистер Президент, он может быть где угодно.
Показать ещё примеры для «думать»...