признаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «признаться»
«Признаться» на английский язык переводится как «to confess» или «to admit».
Варианты перевода слова «признаться»
признаться — confess
        Дабы очистить свою совесть, этим настоящим письмом я признаюсь, что вскрыл секретный приказ лейтенанта Ван Хауена.    
    
        To clear my conscience before death, I hereby confess to having opened Lieutenant van Hauen's sealed orders.    
        — Да, и должна признаться, что я очень подозрительно отношусь к разным людям.    
    
        Yes, and I must confess that I rather suspected to find a different sort of person.    
        Не хотите же вы, чтобы я признался просто из-за того, что вам так хочется, месье?    
    
        You don't want me to confess just to make you happy, do you sir?    
        Так вы признаетесь?    
    
        So you confess!    
        Должен признаться, я... я немного смущен.    
    
        I must confess I'm .. I'm a little confused.    
                                            Показать ещё примеры для «confess»...
                                    
                
                    признаться — admit
        Признайся, что помнишь!    
    
        Admit that you remember !    
        Когда мы заправляли бак около Байонны под предлогом купить газету, как смельчак или как трус, я сбежал от этого очаровательного создания. Я сбежал, как будто сбегал от своей судьбы, мучительно. Ибо я должен признаться, она была единственной женщиной в моей жизни которую я чуть действительно по-настоящему не полюбил.    
    
        While our tank was being filled near Bayonne... pretending to go buy a paper... bravely or like a coward, I fled... from my exquisite creature... as if fleeing fate... yet rather painfully... for I must admit she was the only woman in my life... whom I almost truly loved.    
        — Я не убивал! Я не признаюсь в том, чего не делал!    
    
        I won't admit something I didn't do.    
        Признайся, что без ума от неё!    
    
        Admit that it upsets you gravely.    
        Признаюсь, я не так богата, чтобы позволить себе подвязку...    
    
        Another hat? Well I, I admit I am not so rich that I can afford to throw them in the gutter.    
                                            Показать ещё примеры для «admit»...
                                    
                
                    признаться — tell
        Признайся ей, Дэвид.    
    
        Tell her the truth now, David.    
        — Но я должен во всем признаться Нине.    
    
        — But I must tell Nina the truth.    
        Но я не мог сдержаться. Я хочу признаться вам сейчас.    
    
        I want to tell you now.    
        Да, но я боялась признаться!    
    
        Yes. I couldn't tell you then.    
        Тогда, должна признаться, что это мои работы.    
    
        I think i might as well tell you i painted this collection.    
                                            Показать ещё примеры для «tell»...
                                    
                
                    признаться — say
        Даже удивительно, сколько времени вам понадобилось, чтобы признаться.    
    
        I was wondering how long it would take you to say so.    
        Должен признаться, я и сам подозревал что-то в этом роде.    
    
        I must say, I suspected something like that.    
        Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.    
    
        If you want something from me... I would be lacking in respect for my own conscience... if I did not say that I wish something from you.    
        Надо признаться, вы большой оригинал, если из чувства робости заставили полицию позвонить мне, чтобы назначить наше первое свидание.    
    
        I must say, it was original of you to have the police department call so shyly and ask for our first date.    
        И ты признаешься сегодня, понял?    
    
        And you gotta say it tonight, get it?    
                                            Показать ещё примеры для «say»...
                                    
                
                    признаться — confession to make
        Мадж, Хорас должен кое в чем признаться.    
    
        Madge, Horace has a little confession to make.    
        Я должен вам кое в чем признаться... Прошу, не перебивайте меня.    
    
        I have a confession to make... and don't get me confused.    
        Я хочу тебе кое в чём признаться.    
    
        I have a confession to make.    
        Я должен вам кое в чем признаться.    
    
        I have a confession to make.    
        Мне нужно признаться.    
    
        I have a confession to make.    
                                            Показать ещё примеры для «confession to make»...
                                    
                
                    признаться — come clean
        Вы можете, или сказать ваше имя и полностью во всём признаться, ...    
    
        You can either give me your name and come clean with a statement...    
        Признайтесь, Бетти.    
    
        Come clean.    
        Признайся.    
    
        Come clean.    
        Уверен, он во всем признается.    
    
        — I'm sure he'll come clean.    
        Мы должны во всём признаться.    
    
        We gotta come clean.    
                                            Показать ещё примеры для «come clean»...
                                    
                
                    признаться — confession
        Неужели ты хочешь в чем-то признаться? Да.    
    
        Is this, by any chance, going to be a confession?    
        Вы уйдете, только когда признаетесь мне во всем.    
    
        You'll leave only when I have your confession.    
        Признаться?    
    
        — A confession?    
        — Мне надо тебе признаться.    
    
        — I have a confession.    
        Признаюсь вам. Я бедный.    
    
        I'll make you a confession.    
                                            Показать ещё примеры для «confession»...
                                    
                
                    признаться — honest
        Тебе следовало в этом признаться с самого начала.    
    
        I wish you'd have been honest with me in the beginning.    
        Признаться, Энди, я думаю, что у Вэнди всё получится, понимаешь.    
    
        To be honest, Andy, I think Wendy'll be a natural.    
        Я хотя бы честно признаюсь в этом.    
    
        At least I'm honest enough to say so.    
        Я должен вам признаться, парни.    
    
        I got to be honest with you, guys. Okay, I...    
        Но признайся, частично ты сама в этом виновата.    
    
        But if you're honest, you'll admit you're partly responsible.    
                                            Показать ещё примеры для «honest»...
                                    
                
                    признаться — come
        Итак, молодой человек, должен вам признаться, у меня сложилось убеждение, что ваше общество глубоко противопоказано моей дочери. Я позволю себе не перечислять многочисленные примеры вашего поведения, из которых складывалось подобное убеждение.    
    
        I have come to the conclusion that your company is extremely detrimental to my daughter.    
        Уже можешь признаться.    
    
        Come on. It's OK. It's OK.    
        Я не думаю, что ты должен идти к нему. Амир, стой! Все ожидают, что он признается.    
    
        I don't think you need to go to him, Amir, Amir stop, come here!    
        Признайтесь! — Ну!    
    
        Come on!    
        Когда ты надумаешь, что пора признаться и сказать об этом?    
    
        When do you think you're just gonna come out and say it?    
                                            Показать ещё примеры для «come»...
                                    
                
                    признаться — tell the truth
        На вашем месте, я бы во всём признался.    
    
        If I were you, I'd tell the truth.    
        Уилфред, признайся, это был очередной развод?    
    
        Tell the truth, Wilfred. This is all just a scam, isn't it?    
        Признайся.    
    
        Tell the truth.    
        Признайся, чувак.    
    
        All right, tell the truth, man.    
        Признайся, у тебя же ничего нет.    
    
        Tell the truth. You got nothing.    
                                            Показать ещё примеры для «tell the truth»...