confession — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «confession»

/kənˈfɛʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «confession»

На русский язык «confession» переводится как «исповедь» или «признание».

Варианты перевода слова «confession»

confessionпризнание

Please repeat your confession in the presence of the accused.
Пожалуйста, повторите Ваше признание в присутствии обвиняемого.
I'll have a confession out of him in half an hour.
Я через полчаса выбью из него признание.
Monsieur La Valle, I have a confession to make to you.
Месье Ла Валль, я должна сделать признание.
This is a setup, not a confession.
Это западня, а не признание.
— That's a fine confession.
— Хорошее признание.
Показать ещё примеры для «признание»...

confessionисповедь

Does she go to confession from time to time?
Она ходит на исповедь иногда?
But it was I who confessed to you. It was my confession.
Но ведь я исповедовался, это была моя исповедь.
Your confession is over, isn't it?
— Ваша исповедь закончилась, не так ли?
He can't hear your confession. He's not an ordained priest.
Исповедь действительна вне зависимости оттого, кому исповедоваться.
All right, Father. Will you please hear my confession?
Что ж, падре, выслушайте мою исповедь.
Показать ещё примеры для «исповедь»...

confessionпризнаться

I have a confession to make to you.
Я должна Вам признаться.
Is this, by any chance, going to be a confession?
Неужели ты хочешь в чем-то признаться? Да.
A confession?
Признаться?
I have a confession to make to you, Iris.
Я должна признаться тебе, Айрис.
I have a confession to make.
Мне нужно признаться.
Показать ещё примеры для «признаться»...

confessionисповедоваться

I want to make a confession.
Я хочу исповедаться.
— To confession.
Исповедаться.
I want Father Giovanni to hear my confession.
Да, но я хочу исповедаться именно ему.
Do you want me to hear your confession?
Ты хочешь исповедаться?
Unload barrel might mean to have a confession?
Разгружать бочки — в смысле исповедаться?
Показать ещё примеры для «исповедоваться»...

confessionсознаться

All right, I'll put you through to Rosenberg. He's in charge of confessions today.
Я соединю вас с Розенбергом, сегодня он принимает желающих сознаться.
Milhouse, I got a confession to make.
Милхауз, мне надо сознаться.
— Gonna force a confession outta him.
— Заставить его сознаться.
I have a confession to make. I didn't go to your funeral.
Я должна сознаться.
I have a confession to make.
Я должен Вам сознаться.
Показать ещё примеры для «сознаться»...

confessionисповедовать

The same priest who heard Simonson's confession.
Это тот же священник, который исповедовал Саймонсона.
Bargas man... I heard his dying confession. I know all.
Я исповедовал перед смертью этого человека.
I know many people like that from listening to confessions.
Я знаю много таких людей, ведь я их исповедовал.
I want you to hear my confession.
Я хочу, чтобы ты исповедовал меня.
Okay, we need you to hear our friend's confession and then absolve him of his sins.
Нам нужно, чтобы ты исповедовал нашего друга и отпустил ему все грехи.
Показать ещё примеры для «исповедовать»...

confessionпоказание

I advise you to stop this little game and to sign your confession quickly.
Советую вам прекратить эти игры... и немедленно подписать показания.
But his confessions match with the facts of the case.
Но его показания полностью соответствуют фактам в деле!
And he's just given us this signed confession, implicating that man!
Только что, он дал свои показания, обвинив вон того человека!
I say we should release him or we'll end up with a false confession.
— Даже рядом с бешеным Калвером? Мы должны освободить его, или получим в итоге ложные показания.
I've read Tommy's confession,and the police report.
Я прочла показания Томми и полицейский рапорт.
Показать ещё примеры для «показание»...

confessionхочу признаться

Casey, I have a confession to make.
Кейси, я хочу признаться.
My confession is, you and I agree on ethanol, but only you said it.
Я хочу признаться, что был согласен с Вами насчет этанола, но только Вы сказали об этом.
You know, Mom I got a confession to make.
Знаешь, мам, хочу признаться.
I have a confession to make.
И я хочу признаться.
I've got a confession to make.
Я хочу признаться.
Показать ещё примеры для «хочу признаться»...

confessionпризнание вины

Record the confession, then everything will be forgotten.
Запиши признание вины и все будет забыто.
I need your help to find her and extract a confession.
Мне нужна твоя помощь, что бы найти ее и получить признание вины.
Interrogators have received a full confession from Miss cho, and sentencing is scheduled for next week...
Следовали получили полное признание вины от мисс Чо, и вынесение приговора запланировано на следующую неделю...
The press conference, the confession, she wants us to move quickly.
Пресс-конференция, признание вины, она хочет, чтобы мы поторопились.
This fire is a sort of unintentional confession.
Этот поджог — своего рода признание вины.
Показать ещё примеры для «признание вины»...

confessionпокаяться

You tell the Mister I'm ready to make a full confession.
Ты скажешь Мистеру, что я готов во всём покаяться.
Would you like to make your confession?
Вы хотите покаяться?
Is it time for confession, Moritz?
Пришло время покаяться?
Can I make a confession to you?
Могу я покаяться тебе?
I should at least give someone a reason to go to confession.
Должен же я дать кому-то повод пойти покаяться.
Показать ещё примеры для «покаяться»...