исповедь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «исповедь»
«Исповедь» на английский язык переводится как «confession».
Варианты перевода слова «исповедь»
исповедь — confession
— Ты была на исповеди?
Have you gone to confession?
И могу помочь вам лишь на исповеди. Либо молитвой.
And I can only help you in confession or prayer.
Она ходит на исповедь иногда?
Does she go to confession from time to time?
Он не может открыть то, что услышал на исповеди.
He cannot tell them what he heard in confession.
Но ведь я исповедовался, это была моя исповедь.
But it was I who confessed to you. It was my confession.
Показать ещё примеры для «confession»...
advertisement
исповедь — confessional
— Есть лишь одна проблема. — Какая же? Лично мне нечего сказать, поскольку я не знаю ничего, кроме того, что я узнал на исповеди.
What little I know I learned in the confessional, and those secrets must die with me.
Знаете ли, в этом тайна исповеди.
That is the secret of the confessional, you know.
Эта страстность в них обоих пугала её, и однажды она пришла с исповеди с решением положить этому конец.
Their passion frightened her and she came back from the confessional one day determined to put an end to it.
Похотливый старикан 80 лет отроду идёт на исповедь.
Okay. This really horny 80-year-old man goes into a confessional.
Я люблю играть в исповедь.
I love the confessional game.
Показать ещё примеры для «confessional»...
advertisement
исповедь — confess
Ты должна сходить на исповедь.
You should go confess.
Ты что же это, на исповедь к дьяволу пожаловал?
So you came to confess to the devil?
У тебя уже есть грех для исповеди.
You do have a sin to confess.
Я послал ее к вам на исповедь!
I sent her to you to confess!
Мне вот интересно, ты был там, когда Элеанор пришла на исповедь к Эйлноту?
I was wondering if you were there when Eleanor came to confess to Ailnoth?
Показать ещё примеры для «confess»...
advertisement
исповедь — seal of the confessional
Связаны тайной исповеди?
Are you bound by the seal of the confessional?
Это как тайна исповеди.
Like the Seal of the Confessional.
Ваша драгоценная тайна исповеди — позор!
Your precious seal of the confessional is a disgrace!
Тайна исповеди.
Seal of the confessional.
А то, что я знаю, охраняется тайной исповеди.
But what I do know is under the seal of the confessional.
Показать ещё примеры для «seal of the confessional»...
исповедь — since my last confession
Я уже четыре месяца не был на исповеди.
It's been about four months since my last confession.
Прошлодвенеделисмоей последней исповеди.
It's been a fortnight since my last confession.
Я много лет не был на исповеди.
It's been a lifetime since my last confession.
Со времени моей последней исповеди прошло 7 лет.
It's been, uh seven years since my last confession.
18 лет прошло с последней исповеди.
It's been 18 years since my last confession.
Показать ещё примеры для «since my last confession»...
исповедь — confession when you hear
Вы пригласили меня для исповеди.
You invited me to hear confessions.
— Только исповедь.
— No. Just hear the confession.
Ты примешь мою исповедь?
Will you hear my confession?
На сегодня исповедь отклоняется.
I ain't hearing confessions this afternoon.
...думаю, ты назовёшь это исповедью.
I suppose you'll call this a confession when you hear it.