исповедь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «исповедь»
«Исповедь» на английский язык переводится как «confession».
Варианты перевода слова «исповедь»
исповедь — confession
— Ты была на исповеди?
Have you gone to confession?
Если он умирает, то исповедь.
If he's dying. I want a confession.
И могу помочь вам лишь на исповеди. Либо молитвой.
And I can only help you in confession or prayer.
Она ходит на исповедь иногда?
Does she go to confession from time to time?
Он не может открыть то, что услышал на исповеди.
He cannot tell them what he heard in confession.
Показать ещё примеры для «confession»...
исповедь — confess
Ты должна сходить на исповедь.
You should go confess.
Если женишься, надо причаститься и пойти на исповедь.
If you want to marry, you go to communion, you've got to confess.
И не испытали потребности в исповеди? Простите?
And you didn't feel the need to confess?
Ты что же это, на исповедь к дьяволу пожаловал?
So you came to confess to the devil?
Он такой порядочный, что может на исповеди рассказать о грехах всех остальных.
He's such a bigot that he might confess other people's sins.
Показать ещё примеры для «confess»...
исповедь — confessional
— Есть лишь одна проблема. — Какая же? Лично мне нечего сказать, поскольку я не знаю ничего, кроме того, что я узнал на исповеди.
What little I know I learned in the confessional, and those secrets must die with me.
Знаете ли, в этом тайна исповеди.
That is the secret of the confessional, you know.
Эта страстность в них обоих пугала её, и однажды она пришла с исповеди с решением положить этому конец.
Their passion frightened her and she came back from the confessional one day determined to put an end to it.
Знаешь, странно, до того, как ты начала эту... сумасшедшую исповедь, я именно это и делал.
You know, strangely, before you got all crazy confessional on me that's exactly what I was doing.
Я люблю играть в исповедь.
I love the confessional game.
Показать ещё примеры для «confessional»...
исповедь — seal of the confessional
Связаны тайной исповеди?
Are you bound by the seal of the confessional?
Вы не понимаете? Вы просите меня нарушить священный обет и расскрыть тайну исповеди.
You're asking me to violate the sacrament and the seal of the confessional.
Я не могу нарушить тайну исповеди.
I can't break the seal of the confessional.
Я связан по рукам и ногам клятвой святой исповеди.
I'm bound by the seal of the confessional.
Это как тайна исповеди.
Like the Seal of the Confessional.
Показать ещё примеры для «seal of the confessional»...
исповедь — since my last confession
Я уже четыре месяца не был на исповеди.
It's been about four months since my last confession.
Прошлодвенеделисмоей последней исповеди.
It's been a fortnight since my last confession.
Я много лет не был на исповеди.
It's been a lifetime since my last confession.
С последней моей исповеди прошло десять лет.
It's been ten years since my last confession.
Со времени моей последней исповеди прошло 7 лет.
It's been, uh seven years since my last confession.
Показать ещё примеры для «since my last confession»...
исповедь — confession when you hear
...думаю, ты назовёшь это исповедью.
I suppose you'll call this a confession when you hear it.
На сегодня исповедь отклоняется.
I ain't hearing confessions this afternoon.
Ты примешь мою исповедь?
Will you hear my confession?
— Только исповедь.
— No. Just hear the confession.
Вы пригласили меня для исповеди.
You invited me to hear confessions.