admit — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «admit»

/ədˈmɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «admit»

«Admit» на русский язык переводится как «признавать», «допускать», «принимать».

Варианты перевода слова «admit»

admitпризнать

Mother, you must admit you were mistaken.
Что это? Мама, ты должна признать, что ошибалась.
But anyhow I'm the one that put it over, you must admit this.
Но так или иначе, я тот, кто поставит его на место, вы должны это признать.
Why aren't you frank enough to admit that other indecent self in you?
Почему бы тебе не быть откровенным, и не признать, что в тебе есть и вторая, развратная сторона?
You must admit I've got pretty good taste, haven't I?
Ты должна признать, что у меня отличный вкус, правда?
— You'll have to admit it's an idea. — Why, it's...
— Ты должен признать, что это хорошая мысль.
Показать ещё примеры для «признать»...

admitпринять

— What you do not want to admit it — makes me suspect.
— То, что вы не хотите этого принять... — Делает меня подозреваемым... в ваших глазах.
— Can't admit him, then.
— Значит, я не смогу его принять.
Is it hard for you to admit certain things to yourself?
Тебе бывает трудно принять определенные вещи?
Judge gonna have to admit it.
Судья должен принять его.
He needs to be admitted.
Его необходимо принять.
Показать ещё примеры для «принять»...

admitдопускать

That's what you say every time, and I admit it's a very attractive prospect.
Ты всегда так говоришь, и я допускаю, что шанс очень заманчивый.
I'll admit it, Stan.
Я это допускаю, Стэн.
I can't admit that in one hour...
Я не допускаю что в течение одного часа ...
My dear Mr. Spock, I admit that circumstances have forced us to make a few adaptations of Plato.
Мой дорогой м-р Спок, я допускаю, что обстоятельства вынудили нас слегка изменить учение Платона.
I'll admit she gets confused and involved in things she doesn't understand.
Я допускаю, что её немного сбили с толку и втянули во что-то, чего она не понимает.
Показать ещё примеры для «допускать»...

admitпризнаться

And now that I've paid you a compliment, you must pay me one by admitting that you know why I'm here. But I don't.
— И теперь в отплату на мой комплимент, вы должны признаться, что знаете почему я здесь.
While our tank was being filled near Bayonne... pretending to go buy a paper... bravely or like a coward, I fled... from my exquisite creature... as if fleeing fate... yet rather painfully... for I must admit she was the only woman in my life... whom I almost truly loved.
Когда мы заправляли бак около Байонны под предлогом купить газету, как смельчак или как трус, я сбежал от этого очаровательного создания. Я сбежал, как будто сбегал от своей судьбы, мучительно. Ибо я должен признаться, она была единственной женщиной в моей жизни которую я чуть действительно по-настоящему не полюбил.
I was afraid to admit it.
Я боялась признаться себе в этом.
So she babied him... and she couldn't admit, again even to herself... that she blamed her husband for trapping her.
Она родила его... и не может признаться даже себе... что винит за это своего мужа.
I have to admit, I...
Ая должна признаться...
Показать ещё примеры для «признаться»...

admitсогласиться

You don't know what a prism is. Now, admit it.
Согласись, ты не знаешь, что такое призма.
A mule for an old bark, admit it's a good deal.
— Мул за старую шлюпку. Согласись, хорошая сделка.
You must admit it's sad.
Согласись — это печально.
You have to admit you are afraid...
Согласись, бедная девушка может тебя испугаться.
Just admit it.
Просто согласись.
Показать ещё примеры для «согласиться»...

admitсознаться

Admitted it!
Сознался?
— Yes, he said that the terrorist admitted killing Amir and while escaping, was shot near the fence.
Да, он сказал, что террорист сознался в убийстве Амира. А затем он попытался сбежать и был убит у дыры в заборе.
Blood on his coat, knife under his bed. He even admits to the murders.
Он даже сознался в убийстве.
I'd admit it.
Я бы сознался.
Now, I want you to admit your pathetic attempt at rebellion.
Сейчас я хочу, чтобы ты сознался в своей патетической попытке мятежа.
Показать ещё примеры для «сознаться»...

admitпризнание

That's very big of you to admit that.
Вы проявили мужество, сделав это признание.
I assume that these gentlemen will plea-bargain in return for admitting the innocence of the accused?
Эти джентльмены, как я понимаю, требуют снисхождения в обмен на признание невиновности обвиняемого?
We don't need you to admit it.
Нам не нужно твое признание.
So what you got to do is to get him... to admit on tape, all right?
Вот что ты должен сделать. Ты должен записать его признание на пленку, хорошо?
No, because knowing you went through the same thing made it easier for me to admit.
Нет, знание того, что ты прошел через это, облегчило мое признание.
Показать ещё примеры для «признание»...

admitсогласный

I admit I am a very impulsive person, I'm crazy, a desperate case, without solution completely...
Согласен, я невозможен, я сумасшедший, безнадёжный случай и совсем беспомощен...
I'll admit.
Я согласен.
I admit, we got different agendas.
Согласен, мы видим ситуацию по-разному.
Buffy, you acted wrongly, I admit that.
Баффи, согласен, ты вела себя неправильно.
He is strange, I admit.
Он странный, я согласен.
Показать ещё примеры для «согласный»...

admitпоступить

I admitted a baby tonight who will certainly die... simply because no one has had the courage... to attempt a surgical solution to this.
Сегодня поступил ещё один такой ребенок, и он наверняка умрет... потому что ни у кого не хватает смелости... на хирургическую операцию.
Larry Renwick was admitted last week.
Ларри Ренвик поступил на прошлой неделе.
When was he admitted?
Когда он поступил?
Keith Paulus. Admitted last night with chest pain.
Кит Паулус, поступил вчера ночью с болью в груди.
He's been admitted for radical en-bloc resection.
Поступил для радикальной ресекции.
Показать ещё примеры для «поступить»...

admitсказать

Jerry, I admit as one man to another, that economically, I haven't been of much value to you, but suppose you could put one on credit.
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит?
Might not be a bad idea to admit it.
Не совсем глупая мысль, надо сказать.
You have to admit that the smoke from our incense was less damaging to the atmosphere than your atomic radiations.
Попробуйте сказать, что их дым, или атомная радиация укрепляют здоровье.
Well, I must admit, the sensor readings seem too good.
Что ж, должен сказать, показания сенсора слишком хороши.
Why be ashamed to admit it openly?
Почему же тебе стыдно сказать об этом?
Показать ещё примеры для «сказать»...