поступить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поступить»
«Поступить» на английский язык можно перевести как «to enter» или «to enroll».
Варианты перевода слова «поступить»
поступить — get
Не люблю рассказывать об этом, но я поступил в бизнес-школу в Эмори.
I-I don't like to tell a lot of people this, but I got into Emory Business School.
Я поступил в Южный Гарвард.
I got into the Harvard of the South.
Вы же поступили в Южный Гарвард, в конце концов, о чём вы умудрились упомянуть в вашем тесте.
You got into the Harvard of the South, after all, which you somehow managed to mention on your test.
Ты поступил в Эмори, Грег.
You got into Emory, Greg.
Вы жалкий торгаш, где вам понять, но я поступил не так уж подло!
It's not that despicable. You've got a measly shop-assistant's mind.
Показать ещё примеры для «get»...
поступить — do
Как бы ты поступила на моем месте?
What would you have done in my place?
Я бы никогда так не поступил с тобой.
I wouldn't have done that to you.
Я не могла поступить так, как он сказал.
If he were, I wouldn't have done what I did.
Ты поступил бы так со мной, если сокол был бы настоящим и ты бы получил деньги?
Would you have done this if the falcon were real and you got your money?
Если бы он подумал об этом, то так бы и поступил.
If de Vaudrec had thought of it, that is what he would have done.
Показать ещё примеры для «do»...
поступить — come
Эта телеграмма поступила, как только вы уехали из офиса, мистер Кирквуд.
This telegram came just after you left the office, Mr. Kirkwood.
Как поступило требование?
The demand came how?
Вызов поступил от военного, который здесь был.
That call came from a GI who was here.
Да, мсье Саботье, я забыл сказать, информация поступила по телефону не из Парижа, а из Мулена.
By the way, Monsieur Sabatier, I was forgetting... The news didn't come from Paris, it came from Moulins.
Так он и поступил — и отправился сюда, наслаждаясь прогулками по этим дорогам и давая своему разуму простор для размышлений.
So he left and came here where he enjoyed wandering these roads and giving his mind free rein to explore.
Показать ещё примеры для «come»...
поступить — go
Так я поступил работать на мельницу.
So I went to work in a mill.
Позже он поступил в Гарвард.
He went off to Harvard.
Он поступил в колледж и стал адвокатом.
He went on to college and eventually became a lawyer.
Затем я поступил в университет в Детройте.
Then I went to college in Detroit.
Слушай, я всю неделю места себе не находила. Поверить не могу, что так плохо поступила с тобой.
I have been in agony the past week... and I can't even believe that I went off the way I did.
Показать ещё примеры для «go»...
поступить — did the right thing
И всё же я поступил правильно.
Yet I did the right thing.
Не переживай. Ты поступил правильно.
You did the right thing.
Рой, по-твоему я поступил правильно?
Roy, you think I did the right thing, don't you?
Ты правильно поступил, пожертвовав собою ради друга.
You did the right thing by sacrificing yourself for the sake of another.
Но я по-прежнему считаю, что ты поступила правильно.
But I still say you did the right thing.
Показать ещё примеры для «did the right thing»...
поступить — would
Так как бы ты поступила?
Now, how would you go about it?
Не позволяй людям навязывать тебе, как следует поступать, а как нет потому что невозможно, чтобы ты поступила плохо, неприлично или лживо.
Don't let people dictate what you shall do or shall not do because it would be impossible for you to do anything which is not fine and decent and true.
Любая девушка поступила бы также.
Any girl would have.
Как вы думаете, поступила бы так мама, если бы она могла...? Только честно.
Don't you think it would have been kinder to have written us about him?
Да, она поступила бы так же.
It would have. Yes.
Показать ещё примеры для «would»...
поступить — thing
Я надеюсь, когда вы поступите в армию, этого с Вами не случится... прежде, чем Вы уплывете далеко, и последнее, чем Вы должны дорожить... когда вы будете сражаться под чужим небом, это поцелуй начальства!
I hope you get into the Army someday and the last thing that happens to you... before you sail away, the last thing you have to treasure... while you're fighting beneath foreign skies is a kiss from the superintendent!
Но любой кто бы так поступил здесь нежеланный гость!
But any man who'd do a thing like that isn't welcome here!
Как они могли так поступить?
How could they do a thing like that?
Конечно, они могли так поступить.
Of course they could do a thing like that.
Да, нехорошо ты поступил с Билли.
Even though that wasn't a nice thing y'all done to Billy.
Показать ещё примеры для «thing»...
поступить — make
Вам предстоит многому научиться. Те, кто хочет поступить в Морское училище должны сильно постараться.
Now you see you've got a lot to learn, so any of you men who expect to make sea school better snap into it.
Как ты сказала, я без проблем поступлю в полицию Беверли Хилз.
Like you say, it's no problem for me to make the Beverly Hills Police.
Мы могли бы поступить проще. Уничтожить всё человечество.
We could make people appear to die.
— Как вы могли так поступить с моим сыном!
— How dare you make a fool of my son!
Из-за этого всё произошло. Я не могу поступить как девчонка, которая поддалась настроению и что сделала глупость. Потому что страдать будет Майки.
I can't make any more mistakes that are going to hurt Mikey.
Показать ещё примеры для «make»...
поступить — act
Вы поступили как будто бы вы собирали долги, послав его!
You acted as if you were collecting debts, sending him! What did you do, Mr. Karube?
По крайней мере, на этот раз ты поступил мудро.
At least for once you acted wisely.
Ты поступил так из желания удовлетворить потребность бессмысленном разрушении.
You acted out of your desire to gratify a need for pointless destruction.
Ты поступил очень глупо, Морган.
You acted very foolishly, Morgan.
— А ты бы не поверил. — Я испугался и поступил не совсем...
I got scared and acted not very...
Показать ещё примеры для «act»...
поступить — right
Хотел бы я знать, как поступить правильно.
I wish I knew what was right. I really don't.
Нет, всё нормально. Ты правильно поступил.
You were right to tell me.
Скажи мне, что я поступил правильно.
I want you to tell me i'm right.
Но теперь я не уверен, что он поступил неправильно.
But I wonder if he wasn't right to go after all.
Ты правильно поступила.
All right. That's very sweet of you.
Показать ещё примеры для «right»...