at the top of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «at the top of the»
at the top of the — лучшим в
He graduated at the top of his class.
Он закончил лучшим в классе.
And, uh, not to boast, but I was at the top of my sniper class at West Point.
И, эм, не ради хвастовства, но я был лучшим в школе снайперов в Вест Пойнт.
I heard Craig was at the top of his class.
Я слышал, Крейг был лучшим в классе.
It's always good to be reminded how important it is to be at the top of your game.
Всегда хорошо, когда напоминают, как важно быть лучшим в своей игре.
He was unwell and perhaps not at the top of his game.
Он был нездоров и, возможно, не в лучшей своей форме.
Показать ещё примеры для «лучшим в»...
at the top of the — в верхней части
Clot would be at the top of the bilateral vertibral arteries.
Тромб может находиться в верхней части позвоночных артерий.
See that small spot at the top of the lung?
Видите это пятнышко в верхней части лёгкого? Это было до лечения.
Try not to break your wrist at the top of your swing.
Постарайся держать запястье в верхней части свинга.
I slept with three guys, and Jack is definitely at the top of my list.
Я спала с тремя парнями и Джек безусловно в верхней части моего списка.
Jon is at the top of my list.
Джон в верхней части моего списка.
Показать ещё примеры для «в верхней части»...
at the top of the — на вершине
Uchimoto, Hirono and others exchanged vows as sworn brothers with underbosses ofthe Muraoka family, and Uchimoto stood at the top of a new generation in Hiroshima.
Утимото, Хироно и другие стали названными братьями под своими боссами семьи Мураока, а Утимото встал на вершине нового поколения в Хиросиме.
And at the top of the hierarchy were a large and growing group which cut across all social classes.
На вершине иерархии была большая и растущая группа, которая пересекала все социальные классы.
Forgotten and lost at the top of that cold, dark mountain, forever alone, until the end of time.
Забытая и потерянная, на вершине холодной и черной горы, навеки одна, до конца времен.
They say the Number One waits at the top of Mount Shune.
Первый ждёт его на вершине горы Шумей.
If your high school bio teacher told you that humans sit at the top of the food chain, he or she was dead wrong.
Это означает, что если в школе учитель по биологии сказал вам, что человек находится на вершине пишевой цепочки,то он или она были чертовски не правы.
Показать ещё примеры для «на вершине»...
at the top of the — первым в
It was at the top of our list of things to see in the real world if we were ever freed from the collective.
Оно было первым в нашем списке того, что мы хотели увидеть в реальном мире, если когда-нибудь освободимся от коллектива.
You were at the top of t list.
Ты все равно был первым в списке.
— You were at the top of the list.
Ты был первым в списке.
Who would put Ames at the top of their list now?
Кто бы написал Эймса первым в списке?
A show of hands... is Aldrich Ames at the top of your list?
Поднимите руки... у кого Олдрич Эймс первым в списке?
Показать ещё примеры для «первым в»...
at the top of the — в начале
I want you to all write this down at the top of your pages in big letters.
Напишите это большими буквами в начале страницы.
This goes at the top of the Roy Campanella piece. Yes!
Этот ролик пойдет в начале программы о бейсболисте Кампанелле.
At the top of hour two, we got Pete Carroll.
В начале второго часа придет Пит Кэррол.
If you... if you start with one knot at the top of the rope, and then you have to put two more knots at a distance of...
Если ты... Если ты начнешь с одного узла в начале веревки, то должна будешь оставить расстояние между вторым и следующими...
As we like to say in America, «Heads will roll» -— your head being at the top of the list.
Как говорят американцы, «полетят головы с плеч» — и ваша голова в начале списка.
Показать ещё примеры для «в начале»...
at the top of the — на самом верху
Well, here we are at the top of a thousand stairs.
Вот мы и на самом верху.
She has a room at the top of the house ...
У нее комната на самом верху...
Trust me. Cleaning up crime scenes is not at the top of my part-time job lists.
И поверь мне, уборка места преступления не на самом верху моего списка временной работы.
Because, let me tell you, that Benny is right at the top of my list.
Потому что, позвольте мне сказать тебе, что Бенни на самом верху моего списка.
So, because energy is conserved, if I were to add up all the energy in the water waves, all the energy in the sound waves, all the heat energy at the bottom of the pool, then I would find that it would be precisely equal to the gravitational potential energy at the top of the falls.
И из-за этого, если бы я решил сложить всю энергию волн водных, всю энергию волн звуковых, всю тепловую энергию у подножья водопада, то получившаяся сумма равнялась бы потенциальной энергии на самом верху.
Показать ещё примеры для «на самом верху»...
at the top of the — на верхушке
There was a struggle with a knife, undoubtedly at the top of the building.
Знаки борьбы,кто-то напал на него с ножом, Без сомнений,на верхушке здания.
The Bilderberg Group sits at the top of the world power structure.
Группа Билдерберг находится на верхушке мировой властной структуры.
There at the top of the tree is an indri, which is the largest lemur in Madagascar.
Там, на верхушке, притаился Индри — самый крупный из Мадагаскарских лемуров.
But it's that drive to win that keeps us at the top of our game.
Именно эта тяга к победе удерживает нас на верхушке.
I'm just saying, maybe you're not at the top of the food chain.
Просто хочу сказать, что возможно, ты не на верхушке пищевой цепи.
Показать ещё примеры для «на верхушке»...
at the top of the — кричали
As you were both shouting at the tops of your voices, I could hardly help it.
Вы оба так кричали, что мне некуда было деваться.
Everyone embraced whoever was next to him, shouted at the top of their lungs, beat the drums, and danced, letting themselves go.
Никто не мог понять, что творится вокруг. Они обнимались, кричали, били в барабаны, не осознавая, кто они, продолжали танцевать.
He slams the gas, backs out of there like a bat outta hell and she's screaming at the top of her lungs that she's gonna kill him.
Он ударил по газам, и промчался как чёртова летучая мышь, а она кричала изо всех сил, что убьёт его.
What? I open the door, fall flat on my face, and scream at the top of my lungs,
Открываю дверь, падаю плашмя, и кричу изо всех сил,
When it passed,she would scream at the top of her lungs into the sound of the train.
Когда он проходил, она кричала изо всех сил.
Показать ещё примеры для «кричали»...
at the top of the — по лестнице
At the top of the stairs.
По лестнице наверх.
Raider One, make a left at the top of the stairs.
Захватчик-1, поднимешься по лестнице — дуй налево.
Oh, I heard you at the top of the stairs.
О, я слышала тебя, когда ты поднималась по лестнице.
Oh, it's the first door on the right at the top of the stairs.
Первая дверь справа прямо по лестнице.
Um, it's right up at the top of the stairs.
Ванна вверх по лестнице. — Серьёзно, Клер?
Показать ещё примеры для «по лестнице»...
at the top of the — во главе
We look for a precipitating event in these cases. A painful breakup is always at the top of our list.
Мы ищем подобный мотив в таких делах и болезненное расставание обычно идет во главе списка.
That should put him at the top of your to-do list.
Это должно поставить его во главе списка твоих неотложных занятий.
That puts you and Milloy at the top of the list.
А значит, ты и Милой во главе списка.
— is not at the top of my list.
— ...не во главе моего списка.
What's going on is, I need to be at the top of my game right now, and I can't get there if I'm not sleeping.
Проблема в том, что мне необходимо быть во главе игры сейчас, но я не могу добраться туда, пока я не сплю.
Показать ещё примеры для «во главе»...