на вершине — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на вершине»

«На вершине» на английский язык переводится как «at the top».

Варианты перевода словосочетания «на вершине»

на вершинеon top of

Ее дом на вершине холма.
Her house, on top of the hill.
Всего несколько часов назад, я думал, что я на вершине мира.
Just a few hours ago, I thought I was on top of the world.
Я хочу, чтобы ты поднял меня и мою команду на вершину этого утеса.
I want you to get me and my team over there and on top of that cliff.
Ты видела особняк, стоящий на вершине горы?
You know the mansion on top of the mountain?
Мы нашли его на вершине горы, упавшего на подпространственный передатчик.
We found him on top of the mountain slumped over a subspace transmitter.
Показать ещё примеры для «on top of»...
advertisement

на вершинеsummit

На вершине мы их догоним.
We can still beat them to the summit.
Они могут завтра быть на вершине...
They might summit tomorrow...
Я люблю исследовать, и действительно стремился попасть сюда, чтобы понять каково это — взойти на вершину.
I like to explore and really anxious to get over there to see what it looks like to the summit.
— В ней он утверждает, что мой клиент, мистер Оливер Кардифф, прошел мимо умирающего Роберта Ламброса, и не только переступил через его тело, чтобы попасть на вершину, но и взял его баллон с кислородом.
— In it, he claims that my client, Mr. Oliver Cardiff, came upon the dying Robert Lambros, and not only stepped over his body to get to the summit, but then took his bottled oxygen.
С какой легкостью ты лишаешь меня капучино на вершине.
What, and just like that, you kill my summit cappuccino.
Показать ещё примеры для «summit»...
advertisement

на вершинеon a mountaintop

К Иисусу Он пришёл на вершине горы.
He came to Jesus on a mountaintop.
Нам может помочь гуру на вершине горы или наклейка на бампере горящего Субару.
I mean, it could be from a guru on a mountaintop or it could be from a bumper sticker on a burning Subaru.
Ответ может быть найден на вершинах гор за пределами Мехико.
The answer might be found on a mountaintop outside Mexico City.
Это было все равно, что увидеть акулу на вершине скалы.
It was like seeing a shark on a mountaintop.
Ты на вершине горы.
You' re on a mountaintop.
Показать ещё примеры для «on a mountaintop»...
advertisement

на вершинеatop

Город стоит на вершине одного из громаднейших выходов горных пород.
The town stands atop one enormous outcrop.
В самом сердце пустыни в месте под названием Карвата Шринкхала, он живет на вершине горы Джатесвара.
Situated in the middle of the desert in the karvata shrinkhala he lives atop jateswara mountain.
Я предложил вам возможность получить местечко на вершине этой скалы, а вы потерпели крах.
I offered you the opportunity to seize your place atop this rock and you failed.
С тех пор, этот стул стоит здесь на вершине форта, с которого я наблюдаю за гаванью, тем самым защищая, этот неблагодарный остров.
Ever since then, this chair has resided here atop my fort from which I survey the harbor that I protect for the good of an ungrateful island.
Недели нас держали в плену в тысячах миль от дома на вершине этой горы без надежды на спасение, а потом он послал тебя.
For weeks, we have been held captive thousands of miles from home atop this mountain with no hope of escape, then... ..he sends you.
Показать ещё примеры для «atop»...

на вершинеmountain

Ты можешь встать на вершину!
At least you made it up the mountain.
Британское правительство должно быть готово забраться на вершину конфликта.
The British Government must be prepared to climb the mountain of conflict.
И, как вы сказали: «Забраться на вершину конфликта»?
And what did you say, that «Climb the mountain of conflict»?
Но ты никогда не сможешь вернуться на вершину.
But you could never come back to the mountain.
— «Забраться на вершину конфликта!»
— «Climb the mountain of conflict!»
Показать ещё примеры для «mountain»...

на вершинеon the hill

Перед ними раскидывался целый мир, в том доме на вершине холма.
Got the whole world, in that house up on the hill.
И движением рук Повенчал их индюк, Что живет на вершине холма.
"So they took it away and were married next day by the turkey who lives on the hill.
Мы накрыли стол на вершине холма.
We're all set up on the hill.
Ты только помни, что когда ты будешь на вершине холма, то о дружбе там лучше забыть.
Just remember, when you're up there on the hill, it's not about friendship.
— Я говорю, что благодаря тебе и твоим безответственным статьям, мы, может, никогда не узнаем, что случилось с тем маленьким мальчиком на вершине холма.
— I'm saying that thanks to you and your irresponsible reporting, we may never know what happened to that little boy up on the hill.
Показать ещё примеры для «on the hill»...

на вершинеclimb

— Гималаи, где мы взойдем на вершину К-2, и будем растлевать тибетских ребятишек на восточном пике.
Then it's off to the mighty Himalayas, where we will climb K-2 and molest several Tibetan children on the east summit. Dude!
— Я лишь говорю... чтобы идти дорогой мира... иногда надо быть готовым забраться на вершину конфликта.
— What I'm saying is... that to walk the road of peace... sometimes we need to be ready to climb... themountainof conflict.
*Я не воспарю ввысь, я не вскарабкаюсь на вершину*
I won't soar, I won't climb
Ты можешь тренироваться, заниматься со штангой, забираться на вершину этой дурацкого амбара, пока сердце не взорвется, но ты никогда не будешь таким же быстрым, как я.
So you can train, lift weights, climb that stupid barn till your heart explodes, but you'll never be as fast as I am.
Терпение и упорство приведут вас на вершину горы.
With patience and perseverance, you can climb the mountain.
Показать ещё примеры для «climb»...

на вершинеpeak

Это же нужно придумать, залезть на вершину.
Some imagination, to climb the peak.
Нет! Он пошел подниматься на вершину!
He went to climb the peak!
Но не торопись взбираться сразу на вершину.
— That was good. I mean, you don't want to peak too soon.
В это время года, температура на вершине достигает -40, так что да.
Well, temperatures at the peak at this time of year average negative 40 degrees, so yes.
Ударим по слабым точкам на вершинах.
We'll hit weak spots in the peaks.
Показать ещё примеры для «peak»...

на вершинеclimbed to the top

Прикинь, мы с Вернером и Гансом должны проложить верёвки по трещине Меркель, чтобы ты с Петером и Феликсом смогли забраться на вершину?
Count up, we are with Werner and Hans should pave the rope to the crack Merkel that you are with Peter and Felix were able to climb to the top?
И Рейнхольд Месснер должен первым подняться на вершину.
And Reinhold Messner should be the first to climb to the top.
Мы взобрались на вершину, чтобы посмотреть на край земли.
We climbed to the top to see the other side of the world.
Я забирался на вершину одного из них в 1998 году с одной из своих дочерей.
I climbed to the top of this in 1998 with one of my daughters.
Однажды я вскарабкался на вершину Фудзи, потому что слышал, что оттуда можно увидеть самый красивый восход в мире.
I once climbed to the top of mt. Fuji because I heard that it was one of the greatest sunrises in the world.
Показать ещё примеры для «climbed to the top»...

на вершинеhigh on

Я сказал бы, что я на вершине жизни, да вот только я не живой, а значит, никогда не умру.
I'd say I'm high on life. Only, I ain't alive, which means I'll never die.
Ты испытала нечто, чему нет рационального объяснения. И поэтому поставила Эдем на вершину пирамиды.
And because you experienced something that you couldn't explain rationally, you placed Eden very high on the pyramid chart.
Вы доставляете мне существ, находящихся на вершине пищевой цепочки.
Bring me creatures. Aim high on the food chain
Я была на вершине своих надежд и... -Пялиться — грубо.
I was high on hope and-— — it's rude to stare.
Они были на вершине, когда были под кайфом.
They were high when they were doing their best stuff.
Показать ещё примеры для «high on»...