честность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «честность»

«Честность» на английский язык переводится как «honesty».

Варианты перевода слова «честность»

честностьhonesty

Позволь мне закончить. У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
You have the kind of no-nonsense honesty and raw emotional insight that I look for in a commercial real estate lawyer.
Я верил в вашу искренность, честность...
I was counting on your honesty, your loyalty...
Важна одна простая вещь, Джонни — немного семян на добрую почву, дождь и солнце, чтобы их вырастить, дрова для огня, когда приходит снег, ночь, как эта, конечно, несколько хороших соседей — все это наполнит сердца людей вежливостью, верностью, честностью.
The simple things are all that counts, Johnny— some seed for good ground, rain and sun to bring them up, wood for a fire when the snow comes, a night like this, some good neighbors, of course— just plain people with common decency, loyalty, honesty.
Что вы знаете о честности?
What do you know about honesty?
Людская честность ограничена потрепаными зонтиками.
Human honesty manifests itself in returning old umbrellas.
Показать ещё примеры для «honesty»...
advertisement

честностьintegrity

Скажу еще, что я не вижу здесь лиц отмеченных печатью честности.
Besides, let me tell you that these faces, do not show any sign of integrity.
Пусть репутация нашего предприятия, а значит, честность сотрудников и безупречное ведение дел, так же станет предметом его стараний, как в прошлом и моих.
May the moral impeccability of our firm, the integrity of our staff and the correctness of our business dealings be his first concern, as it was mine.
Защитник не имеет права подвергать сомнению честность свидетеля.
Counsel has no right to question the integrity of the witness.
Доверие, вера, честность... И это всё пустые слова?
Trust, faith, integrity — are all these empty words?
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
It certainly indicates his integrity and self-confidence.
Показать ещё примеры для «integrity»...
advertisement

честностьhonest

Не могли придержать свою честность?
Must you always be so blasted honest?
Вам нужна моя честность только когда вы берёте меня за кражу.
You just want me to be honest when you take me down the nick.
Если тебе нравится честность, послушай вот что.
If honest and open is what you like, get a load of this.
Чтобы, пробуя тебя, ощущать вкус честности и доброты.
For the good and honest way that you taste.
Проверка на честность, мой друг.
Keeps everybody honest, my man.
Показать ещё примеры для «honest»...
advertisement

честностьfair

Кому нужна это честность?
Well, who wants fair?
Честность?
Fair?
Разве честность играет тут какую-то роль?
Does «fair» count here?
Не говорите мне про честность, мистер Рассел.
Let me talk about fair, Mr. Russell.
Мы тут что, о честности говорим?
What are you talking about, fair?
Показать ещё примеры для «fair»...

честностьtruth

Честность превыше всего.
Yes. It must be truth, above all.
Они создают вокруг моих земель границу, действуя честностью и справедливостью.
Bringing truth and justice to the frontier.
Здесь написано, что мы должны принимать свои чувства... И открыто выражать их. Потому что честность — основа отношений.
According to this book... we should all be very open to how we feel... and we should try to express those feelings... because the foundation of intimacy is truth.
Это твоя честность?
Is this thy truth?
— Вы ставите под сомнение мою честность?
— You question my truth?
Показать ещё примеры для «truth»...

честностьhonor

О человеке весьма скромных способностей сомнительной честности, искушенного в составлении контрактов.
The identity of a man of some little talent... some dubious honor, a proper dealer in contracts.
Вы сомневаетесь в моей честности?
You question my honor?
Ты ожидал получить значок за честность, потому что сам все рассказал?
You expect some badge of honor because you came forward with it yourself?
И ты славишься своею честностью.
You have a reputation for honor.
Чрезмерная честность погубила вашего отца.
Honor got your father killed.
Показать ещё примеры для «honor»...

честностьfairness

Кстати о честности...
Well, talking about fairness ...
Если ты за честность, ты должен снять браслет.
If you care about fairness, Stan then you really have to lose the bracelet.
Честность здесь небывалое качество.
Fairness is an unknown quality.
Где же честность?
You claimed fairness.
Мы не судим его за альтруизм, речь о честности на финансовых рынках.
Altruism is not on trial here, but the fairness of the financial markets is.
Показать ещё примеры для «fairness»...

честностьfaith

Я признаю, что проще всего его казнить, но я утверждаю, что его честность не вызывает никаких сомнений.
I know it would be easier to kill him, but I say his good faith is beyond question.
Мадам вице-президент, вам представился случай продемонстрировать свою честность.
Madam Vice-President, the time has come for you to demonstrate your good faith.
Лорд Колдлоу хотел бы также, чтобы у Вас было вот это, как демонстрация его честности.
And Lord Caldlow would like you to have this, as a show of good faith. It might be of interest.
Вы уверены, что хотите принять смертельный вызов вашей честности?
Are you certain you wish to take this ultimate test of your faith?
Леди и джентльмены, я ни на миг не сомневаюсь в вашей честности, как и в том, что вы желаете помочь правосудию.
Ladies and gentlemen, I don't doubt your good faith for a moment, nor your wish to assist justice.
Показать ещё примеры для «faith»...

честностьcandor

— Мне нужна твоя честность.
— I need your candor.
Мисс Данфи, мисс Данфи, мы ценим вашу... честность.
Miss Dunphy, miss Dunphy, we appreciate your... candor.
Ценю твою честность, Максим.
I appreciate the candor, Maxim.
Я ценю твою честность.
Well, I appreciate your candor.
Э-э... сочувствие, честность, обаяние. У тебя — восемнадцать.
Empathy, candor, charm.
Показать ещё примеры для «candor»...

честностьprobity

Честность.
Probity.
Я хотел бы отметить, Кардинал, вашу непоколебимость, Вашу честность, вашу тягу к жизни, в конце-концов.
I want to compliment you, Cardinal, on your steadfastness, your probity, your survival, indeed.
Я дал показания из христианской честности!
I witnessed from Christian probity!
Не похоже, чтобы сейчас твоё имя повсюду превозносили как образец кристальной честности.
It's not as if your name is currently being sung from the rooftops with the acme of probity.
Для этого я слишком уважаю твою честность
I admire your probity too much for that.