цепочка — перевод на английский

Варианты перевода слова «цепочка»

цепочкаchain

То, что вы называете жертвой — это звено бесконечной цепочки, которую начали вы.
What you call sacrifice is only a link in a chain with no end. Started by you.
Положил цепочку под подушку.
He put a chain under the pillow.
Нет, только твою золотую цепочку.
No, only your gold chain.
Слесаря, чтобы поставить цепочку на дверь.
The locksmith, to put the chain on the door.
Слишком много фактов можно заблудиться в такой цепочке как эта.
An awful lot of the facts can get lost in a chain like that.
Показать ещё примеры для «chain»...
advertisement

цепочкаnecklace

Гуду уже примирилась с мыслью, что цепочку придется продать, когда...
Gudule had resigned herself to sell her necklace, when...
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
She asks him about his necklace, the combat necklace he wore at the start of the war that is yet to come.
Цепочка... из серебра.
A necklace... made of silver.
То, что прежде было рассеяно в памяти, соткалось в некий единый узор, связалось в одну цепочку. В ожерелье из рубинов... Камешков красных, как кровь...
Fragments that lay scattered in my memory have fallen into place and become strung together like a necklace — a necklace of rubies of precious stones as red as blood.
Цепочки... с крестом.
A necklace... with a cross.
Показать ещё примеры для «necklace»...
advertisement

цепочкаline

Первая в длинной цепочке исследователей семьи Джейнвей.
The first of a long line of Janeway explorers.
В салоне экономического класса возникла искра... и цепочка возгораний быстро достигла топливного насоса... в результате чего и произошел трагический взрыв.
A spark beneath the coach cabin in the fuselage... may have ignited the fuel line, proceeding to the fuel pump... which would have set off the catastrophic explosion.
Передавайте вёдра по цепочке!
Form a bucket line!
Убийство привело к цепочке союзов одних стран с другими, возникающих по принципу домино. В итоге пара английских мальчишек в один жуткий день оказались во Франции.
And this then lead, through nations having treaties with nations, like a line of dominoes falling, to some boys from England walking together in France on a terrible day.
Построиться в цепочку.
You will form a line!
Показать ещё примеры для «line»...
advertisement

цепочкаfood chain

Если вы проследите цепочку в обратном порядке начиная с этих плотно завёрнутых в плёнку пухлых пакетов с сочным мясом, вы попадёте в совершенно иной мир.
If you follow the food chain back from those shrink-wrapped packages of meat, you find a very different reality.
Это означает, что если в школе учитель по биологии сказал вам, что человек находится на вершине пишевой цепочки,то он или она были чертовски не правы.
If your high school bio teacher told you that humans sit at the top of the food chain, he or she was dead wrong.
Я все знаю о цепочке питания.
I know all about the food chain.
Цепочка идёт выше.
The food chain goes up.
Итак, мы его используем, чтобы выйти на куратора, и так далее по цепочке.
So, we use him to lead us to his handler, the next step up the food chain.
Показать ещё примеры для «food chain»...

цепочкаstrand

С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо.
A D.N.A. strand like me is a blueprint for building a living thing.
Полная цепочка ДНК содержит три миллиарда генетических кодов.
A full D.N.A. strand contains three billion genetic codes.
Изолировать цепочку.
Isolate the strand.
Если в течение секунды восемь часов подряд смотреть на экран с кодами, для того чтобы определить цепочку ДНК потребуется около двух лет.
If we looked at screens like these once a second for eight hours a day, it'd take two years to look at the entire D.N.A. strand.
Суперкомпьютеры... в миг разобьют цепочку.
Thinkin'machine super-computers and gene sequencers... break down the strand in minutes.
Показать ещё примеры для «strand»...

цепочкаsequence

Ты знаешь, я раньше думал, что вселенная это случайная, хаотичная цепочка бессмысленных событий.
You know, I used to think that the universe is a random, chaotic sequence of meaningless events.
Мы так и не смогли воссоздать всю цепочку событий.
We would never be sure about the sequence of events.
Генетически нацеленный на определенную цепочку ДНК.
Genetically targeted to a specific gene sequence.
Один и тот же узор повторяется во всей цепочке ДНК.
This pattern repeats throughout the DNA sequence.
Проследить цепочку событий перед взрывом.
Trace through his sequence of events... Prior to the explosion.
Показать ещё примеры для «sequence»...

цепочкаstring

Держит цепочку углов от Парк Сёркл до Вудлэнд Авеню.
Has a string of corners from Park Circle to Woodland Avenue.
Тот, кто запустил всю цепочку преступлений.
The one who triggered off this whole string of crimes.
Цепочка альпинистов направляется вверх к Желтой полосе.
String of climbers heading up towards the Yellow band.
Да, Зак заставил брата выучить цепочку элементов, я начала записывать атомные числа элементов и поняла.
Yeah, Zack had his little brother James memorize a string of elements, so I started writing down the atomic numbers in that order, and I figured it out.
Похоже, мы говорим не о цепочке исчезновений людей.
We may be looking at more than a string of missing persons.
Показать ещё примеры для «string»...

цепочкаseries

Всё это просто цепочка недоразумений. Понял?
This is just a series of misunderstandings, OK?
Мы из Нью-Джерси. В результате цепочки невероятных событий нас перепутали с другими людьми.
We are from New Jersey, and through a series of strange events, we have been confused with someone else.
Когда цепочка крайне неоюычных событий окружает одного человека, мы должны рассмотреть возможность, что этот человек, на самом деле, и есть связь!
When a series of highly peculiar events occur surrounding a particular person, we must consider the possibility that this person is, in fact, the connection!
Было суждено произойти цепочке событий, которые драматически изменили жизни всех присутствующих в этой комнате.
A series of events was to unfold that would dramatically alter the lives of every single person in this room.
Он был рождён другой Оливией Данэм, после цепочки событий, которые не должны были произойти.
He was born to the wrong Olivia Dunham due to a series of circumstances that never should have happened.
Показать ещё примеры для «series»...

цепочкаchain of command

Дай-ка, я объясню тебе, как работает цепочка.
Let me explain how the chain of command works.
Ты бы мог передать это по цепочке наверх?
Can you just run it up the chain of command, then?
И они бы к ним попали, если бы кое-кто в бюрократической цепочке не решил выставить их на продажу.
Would have got there, but someone along the chain of command decided to put them back out on the market.
Похоже, Мэт прошел свой путь вверх по цепочке.
Looks like Matt worked his way up the chain of command.
Каждый раз, когда он попадался, это проходило по цепочке всех отделов, а теперь, раз надо заполнить отчет о ДТП... он оказался на вашем столе.
Each time he got popped, it went farther up the chain of command, and now that we have an accident report to fill out... It landed on your desk.
Показать ещё примеры для «chain of command»...

цепочкаgold chain

Смотри, вот золотые часы с цепочкой, сделанные в твоей стране.
Look, I have a gold watch with a gold chain... made in your own country.
— И нужно издеваться над твоей цепочкой.
We have to keep making fun of your gold chain.
Мне нравится твоя золотая цепочка, ДжейДжей.
Oh, I love the gold chain, JJ.
Распятие Сони было с золотой цепочкой.
Okay, Sonny's crucifix was on a gold chain.
Вы все должны поклясться, что вы не станете больше ржать над моей цепочкой.
I'm going to need everyone to solemnly swear, that they will no longer make fun of my gold chain.
Показать ещё примеры для «gold chain»...