strand — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «strand»

/strænd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «strand»

«Strand» на русский язык переводится как «прядь» или «нить».

Варианты перевода слова «strand»

strandпрядь

And when that strand broke, the whole rope broke with it.
И когда эта прядь порвалась, порвалась и вся веревка.
I still have a strand of your r ed hair at home.
У меня все еще хранится дома прядь твоих рыжих волос.
It's flattering to think each carefully misplaced strand might be for me.
Это лестно, думать, что каждая тщательно неуместно уложенная прядь могла бы быть ради меня.
I found a few strands of hair much longer than mine in the kitchen sink.
Я нашла в раковине на кухне прядь волос, гораздо длиннее, чем мои.
A strand of hair could have transferred to the roll of tape.
Прядь волос могла попасть на рулон скотча.
Показать ещё примеры для «прядь»...

strandнить

In water, algae like this can grow into long strands, but robbed of the support of water, none has a sufficiently rigid stem to allow it to grow upright.
В воде, морские водоросли, такие как эта, могут превратиться в длинные нити , но стоит отнять поддержку воды, и становится видно, что у них нет достаточно твердого стебля, чтобы стоять вертикально.
These necklaces, these intricately looped and coiled strands are nucleic acids, DNA.
Эти петли, эти сложнейшие цепочки и спиральные нити — нуклеиновые кислоты, ДНК.
What strands are we looking at?
Так на какие нити мы смотрим?
Like the pattern's not complete, the strands are still drawing together.
Узор ещё не завершён, нити до сих пор сплетаются.
Well, the baby's got strands of amniotic tissue wrapped around his legs.
Околоплодные нити обмотались вокруг его ножек. — Это амниотические перетяжки.
Показать ещё примеры для «нить»...

strandзастрять

How'd you happen to get stranded here?
Как случилось, что вы здесь застряли?
So we're stranded here.
Значит, мы здесь застряли.
You mean we're stranded down here?
То есть, мы застряли здесь?
Yes, and we're stranded here.
Да, и мы застряли здесь.
But don't you realize, without the TARDIS we're stranded?
Вы хоть понимаете, что без ТАРДИС мы застряли?
Показать ещё примеры для «застрять»...

strandбросить

We've been stranded.
Нас бросили.
The... The planet Rush was stranded on.
Планета, на которой бросили Раша.
Well, if you're going to be stranded, Might as well be in a place full of cupcakes.
Ну, хоть нас и бросили в этом месте, по крайней мере, здесь полно кексов.
You stranded me down there?
Вы бросили меня там в таком положении?
But that's not the only time I've been stranded, now, is it?
Но это был не последний раз, когда меня бросили, ведь так?
Показать ещё примеры для «бросить»...

strandзатруднительном положении

As soon as the attack began, the government ordered a full stop on all civilian vessels, so now we've got hundreds of stranded ships in the solar system.
После начала атики, правительство запретило вылеты и прилёты всем гражданским судам. И сейчас в солнечной системе сотни судов в затруднительном положении.
They'd be stranded too.
Они в затруднительном положении также.
It's just... in the time of war, we would've never left a man stranded.
Просто... во время войны мы бы никогда не оставили человека в затруднительном положении.
Didn't want to leave you stranded.
Не хотел тебя оставлять в затруднительном положении.
She's stranded.
Она в затруднительном положении.
Показать ещё примеры для «затруднительном положении»...

strandоказаться

If you and Billy were stranded on a deserted island, no one around no one would ever find out, couldn't possibly find out are you telling me nothing would happen?
Если бы ты и Билли оказались на необитаемом острове, вокруг ни души никто никогда бы не узнал, ни за что не смог бы узнать... И ты мне говоришь, что ничего бы не случилось?
No time to stop and think about how we got stranded in the Delta Quadrant.
Не было времени остановиться и подумать, как мы оказались в дельта-квадранте.
I don't usually imagine myself stranded in a ski lodge with my friends, you know, and then the power goes out and we have to huddle together for warmth 'cause a, a polar bear ate our clothes or something.
И у друзей не возникает фантазий о том, что они оказались в заброшенном лыжном домишке только вдвоем и неожиданно отключается электричество и им приходится тесно прижиматься друг к другу, чтобы согреться потому что всю их одежду слопал полярный медведь.
You were stranded on the fishing boat.
Оказались на рыбацкой лодке.
Those people were stranded in shark-infested waters.
Те люди оказались в воде с акулами.
Показать ещё примеры для «оказаться»...

strandстрэнд

Then they'll know I took a safety deposit box at a bank on the Strand a few months ago.
И были бы в курсе, что я положил его в сейф в банке на Стрэнд несколько месяцев назад.
Charing Cross is made up of bits of older stations, like Trafalgar Square, Strand.
Черинг Кросс построили из нескольких старых станций. таких как Трафальгарская площадь, Стрэнд.
We need to catch this guy before Lillian Strand's people do.
Нам надо поймать этого парня до того, как это сделают люди Лиллиан Стрэнд.
Ms. strand, you have just removed from service one of the core pieces of the United States technology infrastructure.
Мисс Стрэнд, вы только что вывели из строя один из главных объектов технологической инфраструктуры Соединённых Штатов.
Ms. strand, this is very simple.
Приведи сюда одного из них. Мисс Стрэнд, всё очень просто.
Показать ещё примеры для «стрэнд»...

strandпровести

I was stranded on an island with only one goal-— survive.
Я провел на острове с одной целью — выжить.
For 5 years, I was stranded on an island with only one goal-— survive.
5 лет я провел на острове с единственной целью — выжить.
For 5 years, I was stranded on an island with only one goal-— survive.
5 лет я провел на острове с одной целью — выжить.
For 5 years I was stranded on an island with only one goal-— survive.
5 лет я провел на острове. с одной целью — выжить.
For 5 years I was stranded on an island with only one goal-— to survive.
Пять лет я провел на острове с одной целью — выжить.
Показать ещё примеры для «провести»...

strandволос

The strand and lock of hair seem to come from the same girl.
Волос и локон, похоже, принадлежат одной и той же девочке.
A strand of the Mother Confessor's hair.
Волос Мать-Исповедницы.
He could've kept a strand of Miami Joe's tail or a mane from one of the groomers' brushes.
Он мог сохранить волос от хвоста или гривы Майами Джо, сняв его со щетки для чистки лошадей.
I got a strand of hair from his jacket. I hope it's enough.
Я взяла волос с его пиджака.
A strand of hair.
Волос.
Показать ещё примеры для «волос»...

strandцепочка

I've been trying to splice together Nikola's normal DNA with the abnormal strands from Laura.
Я пыталась соединить нормальную ДНК Николы и абнормальные молекулярные цепочки от Лоры.
For that, we need independent strands of evidence, rather than a single foundational source.
И поэтому нам необходимы независимые цепочки доказательств, а не единичный основополагающий источник.
It utilizes our DNA, which inserts palindromic sequences, chimeric strands, into our code, substituting human nucleotide patterns for our own.
Он изменит нашу ДНК, введя палиндромные последовательности, химерные цепочки, в наш код, и заменяя человеческие нуклеотидные соединения нашими.
So, Burnside said it takes a day, maybe two, to separate a clean strand from the sample in the victim's mouth.
Бернсайд сказал, что на выделение молекулярной цепочки из образца, взятого изо рта жертвы, понадобится день или два.
If we looked at screens like these once a second for eight hours a day, it'd take two years to look at the entire D.N.A. strand.
Если в течение секунды восемь часов подряд смотреть на экран с кодами, для того чтобы определить цепочку ДНК потребуется около двух лет.
Показать ещё примеры для «цепочка»...