food chain — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «food chain»

На русский язык «food chain» переводится как «пищевая цепь».

Варианты перевода словосочетания «food chain»

food chainпищевая цепь

You're about to experience first-hand... exactly what it means to be in the lower region of the food chain.
Скоро ты познаешь на себе... что значит быть на низшей ступени пищевой цепи.
You're a little low on the food chain to ... aren't you?
Ты находишься малость снизу пищевой цепи... не так ли?
Work my way up the lubricant food chain so to say.
Поднимался бы по пищевой цепи смазочных материалов, так сказать.
It is hard to believe they are at the top of the food chain.
И они находятся на вершине пищевой цепи? Невероятно.
Top of the food chain...
Вершина пищевой цепи...
Показать ещё примеры для «пищевая цепь»...

food chainпищевая цепочка

— They're everywhere in this galaxy. They've been on top of the food chain for a long time.
Кажется, они везде в этой галактике, и, похоже, они на вершине пищевой цепочки уже в течение долгого времени.
Surprisingly, they are the basis of a food chain which supports, amongst other creatures, the larvae of these midges.
Удивительно, но они основа пищевой цепочки, которая питает среди прочих и личинок галлицы.
Hunters are at the top of the food chain, and they all take their time.
Хищники всегда на вершине пищевой цепочки, и они всегда способны выжидать.
And it's this ability to harvest sunlight which lies at the base of the complex food chain which nourishes, well, pretty much all life on Earth.
Невероятная способность растений поглощать солнечный свет лежит в основе пищевой цепочки, она очень важна, так как он неё зависит вся жизнь на Земле.
He's way up the food chain, and bad.
Он наверху пищевой цепочки, и сильно наверху.
Показать ещё примеры для «пищевая цепочка»...

food chainвершина пищевой цепи

Mercury starts in the environment with the smallest of organisms, and every step of the ladder up, it gets magnified about ten times... until the top of the food chain, where you get these incredibly toxic levels.
В океане ртуть начинает свой путь в мельчайших организмах, и каждый шаг пищевой цепочки, её количество увеличивается в десять раз... и на вершине пищевой цепи мы получаем невероятный уровень токсичности.
That means they're top of the food chain.
Это значит, что они на вершине пищевой цепи.
He's up the food chain, Burns.
Он на вершине пищевой цепи, Бёрнс.
For those of us climbing to the top of the food chain, there can be no mercy.
Для тех из нас, кто взбирается на вершину пищевой цепи, не может быть милости.
welcome to the top of the food chain, doll.
Детка, добро пожаловать на вершину пищевой цепи.
Показать ещё примеры для «вершина пищевой цепи»...

food chainвершина пищевой цепочки

Top of the food chain, king of all he surveys.
Вершина пищевой цепочки, царь зверей.
Big ups to Brooklyn, top of the food chain.
Да здравствует Бруклин, вершина пищевой цепочки.
He was top of the food chain.
Он был на вершине пищевой цепочки.
Just so you know, about 17 people way up the food chain all called and demanded I back you off Ari Sonnenland.
вы знаете о 17 на пути к вершине пищевой цепочки все звонят и требуют, чтобы я убрал вас от Ари Соннерленда.
Listen, listen, this colonel is way up the food chain.
Слушайте, этот полковник на самой вершине пищевой цепочки.
Показать ещё примеры для «вершина пищевой цепочки»...

food chainцепочка

Work my way up the food chain.
Вскрою всю цепочку.
I'm gonna use him, work my way up the food chain, find Geronimo, and then we get Charlie back.
Я использую его, вскрою всю цепочку. Найду Джеронимо, а затем мы вернём Чарли.
You're just too far down the food chain to know it.
Ты просто находишься внизу всей цепочки и не знаешь этого.
So, we use him to lead us to his handler, the next step up the food chain.
Итак, мы его используем, чтобы выйти на куратора, и так далее по цепочке.
Layla's gonna take us right up the food chain.
Лейла должна вывести нас на всю цепочку.
Показать ещё примеры для «цепочка»...

food chainверхушке пищевой цепи

I'm just saying, maybe you're not at the top of the food chain.
Просто хочу сказать, что возможно, ты не на верхушке пищевой цепи.
We're the top of the food chain...
Мы находимся на верхушке пищевой цепи...
I knew eventually someone higher up the food chain would hold Whispers accountable.
Я знал, что со временем кто-то на верхушке пищевой цепи призовёт Шептуна к ответственности.
It must make you feel so masculine to take a predator from the very top of the food chain and dominate it, lord over it.
Должно быть ты чувствуешь себя таким храбрым, раз поймал хищника из самой верхушки пищевой цепи и доминируешь над ним, повелеваешь им.
The pinnacle of the food chain.
Верхушка пищевой цепи.
Показать ещё примеры для «верхушке пищевой цепи»...

food chainпищевая пирамида

No wonder we're dangling at the bottom of the food chain.
Мы болтаемся в самом низу пищевой пирамиды.
He's at the top of the food chain.
Он на вершине пищевой пирамиды.
The food chain!
Пищевой пирамиды!
And a buy-bust on Savino Bratton is less cooperative... than a buy-bust from someone higher up on the food chain.
И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
We're so low on the food chain, we're underground.
Мы так низко в пищевой пирамиде, что вообще под землёй!

food chainцепь питания

You might say I been working my way up the food chain.
Можно сказать,.. я отрабатывал своё место в цепи питания.
Maybe it was someone a little higher up the food chain.
Может, это был кто-то повыше в цепи питания?
People, jobs, food chain.
Люди, рабочие места, цепь питания.
They're finding microplastics in the ocean's food chain.
Обнаружили, что микропластик вклинился в цепь питания океана.
You're back on topof the lowlife food chain, and I'm out from undera suffocating marriage.
Ты вернешься на вершину цепи питания, а я освобожусь от душившего меня брака.