хотела вас обидеть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хотела вас обидеть»
хотела вас обидеть — to offend you
Не хочу вас обидеть, но леди кажется, что бриллианты будут на ней выглядеть слишком броско.
And I don't to offend you but, the lady feels that diamonds are tacky for her.
Не хотел вас обидеть.
I didn't mean to offend you.
Простите, я не хотел вас обидеть.
I'm sorry, I didn't mean to offend you.
Я не хотел вас обидеть, не сердитесь.
I really didn't mean to offend you. Please don't take offence.
— Я не хотел вас обидеть.
I didn't mean to offend you.
Показать ещё примеры для «to offend you»...
advertisement
хотела вас обидеть — mean to offend you
Не хочу вас обидеть, профессор...
I don't mean to offend you, Professor...
Я не хотела вас обидеть.
I didn't mean to offend you.
— Простите, не хотела вас обидеть.
— Sorry, I didn't mean to offend you.
Я не хочу вас обидеть, но склонные к рефлексии люди часто бывают оторванными от действительности.
I don't mean to offend you... but reflective men often find themselves... at a place removed from the realities of life.
Я не хочу вас обидеть.
And I don't mean to offend you.
Показать ещё примеры для «mean to offend you»...
advertisement
хотела вас обидеть — want to offend you
Я не хотел вас обидеть.
I didn't want to offend you.
— Он не хотел вас обидеть.
— He didn't want to offend you.
Слушайте, не хочу вас обидеть, но у меня полно дел.
Look, I don't want to offend you, but I have a practice to run here.
Я не хотела Вас обидеть, говоря это
I didn't want to offend you.
Вероника, не хочу вас обидеть, но вам стоит подумать о том, чтобы меньше пить.
Veronica, I don't want to offend you, but you really should think about drinking less. Oh, really?
Показать ещё примеры для «want to offend you»...
advertisement
хотела вас обидеть — meant no offence
Уверяю Вас, я никак не хотел Вас обидеть.
I assure you, I meant no offence.
— Я не хотела вас обидеть, но вы же незнакомец.
— I meant no offence, but you are a stranger.
Я не хотел вас обидеть, командир.
I meant no offence, Commander.
Я не хотел вас обидеть, мэм.
I meant no offence, ma'am.
Я не хотел вас обидеть.
I mean no offence.
Показать ещё примеры для «meant no offence»...
хотела вас обидеть — mean
Думаю, она не хотела вас обидеть.
She doesn't mean it, I guess.
— Я не хотела вас обидеть.
I didn't mean them.
Я не хотел вас обидеть, но этому мужику нельзя верить.
That's not what I mean, but, guys, he isn't reliable.
Я не хотел вас обидеть.
I did not mean that.
Я не хотел вас обидеть.
You know I did not mean it.
Показать ещё примеры для «mean»...
хотела вас обидеть — mean any offense
Прошу меня извинить, я не хотел вас обидеть.
My apologies. I meant no offense.
Я не хотел вас обидеть.
I meant no offense.
Совсем не хотел вас обидеть или задеть.
He doesn't mean any offense
Я не хотел вас обидеть.
I didn't mean any offense.
Я не хочу вас обидеть... но Великому Хану стоит узнать мысли народа перед тем, как пройтись среди них завтра.
I mean no offense... but the Great Khan should know the minds of his people before he walks among them tomorrow.
Показать ещё примеры для «mean any offense»...
хотела вас обидеть — offense
Ну, не хочу вас обидеть.
Well, no offense.
Не хочу вас обидеть, но та запеканка стоит больше, чем все эти ваши слова.
No offense, that casserole you brung is worth more than all the words in the world.
Простите, не хотел вас обидеть.
Sorry, no offense
Не хочу вас обидеть, но ваш сын — не любитель праздников.
No offense, but your son doesn't seem to be a fan of the holidays.
Не хочу вас обидеть.
You know, no offense.
хотела вас обидеть — meant no harm
Кайл, никто не хотел Вас обидеть.
Kyle, no one means any harm.
я не хотел вас обидеть.
I didn't mean any harm.
Прошу меня простить, граф, не хотела вас обидеть...
Please forgive me, Count. I meant no harm.
Ах, мы не хотим вас обидеть.
Oh, we don't mean you any harm.
Я действительно не хотела вас обидеть, м-р Каннингэм.
I sure meant no harm, Mr. Cunningham.