offense — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «offense»

/əˈfɛns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «offense»

«Offense» на русский язык переводится как «нарушение» или «правонарушение».

Варианты перевода слова «offense»

offenseнарушение

Offense.
Нарушение.
Yeah, first offense.
— Да, это же первое нарушение.
Is this your first offense of this kind?
Это ваше первое нарушение подобного рода?
— What? Any direct contact would, of course, be a serious offense.
Любой прямой контакт с ними — грубейшее нарушение.
And in football we have the clip, the hit, the block, the tackle, the blitz, the bomb, the offense and the defense...
И в футболе у нас есть зажим, удар, блок, захват, блиц, бомба, нарушение и защита...
Показать ещё примеры для «нарушение»...
advertisement

offenseправонарушение

And the mother? My spouse was arrested and incinerated... for sense offense, four years ago, sir.
Моя супруга была арестована и сожжена... за правонарушение 4 года назад, сэр.
It was a first offense, and there was no evidence.
— Это было его первое правонарушение, и не было улик.
Busy. you gave him life in prison for a first offense?
Он занят. Вы приговорили его к тюремной жизни за первое правонарушение?
This is your second offense.
Это твое второе правонарушение.
Travis was given a cruel and unusual prison sentence For a minor offense.
Трэвис был приговорён к неоправданно большому тюремному сроку за мелкое правонарушение.
Показать ещё примеры для «правонарушение»...
advertisement

offenseбез обид

— Uh, n-no offense, doc.
Без обид, друг.
No offense, just friendly.
Без обид, по-дружески.
No offense, Katy, but this place is a nightmare.
Без обид, Кэйти, но это место сущий кошмар.
No offense, commander but you look like week-old bread.
Без обид, командор но ты выглядишь как хлеб недельной давности. Иди выспись.
No, please, please no offense.
Нет, пожалуйста, прошу тебя — без обид.
Показать ещё примеры для «без обид»...
advertisement

offenseобижайся

No offense, Tony.
Не обижайся, Тони.
No offense, but if that is a woman... it does look like she was beaten with an ugly stick.
Не обижайся, но если это женщина... то судя по всему, её кто-то изуродовал.
No offense, but a moron pushing the last legal drug.
Не обижайся, но ты всего лишь бармен, спаивающий своих гостей.
— No offense.
— Не обижайся.
Hey, no offense, pal, you might want to call your agency and ask for a new assignment.
Не обижайся, парень, но тебе стоит позвонить в свое агентство и искать другую работу.
Показать ещё примеры для «обижайся»...

offenseпреступление

Ladies and gentlemen, I was shocked and surprised to hear Mr. Judson blacken the characters of a man and woman whose only offense to society is that they happened to fall in love.
Я был неприятно удивлён, когда услышал, как Мистер Джадсон чернит образ мужчины и женщины, которые совершили только одно преступление, они влюбились.
Your son may have commited a criminal offense.
Ваш сын совершил уголовное преступление.
I think it is well to remind the witnesses concerned, before they give evidence, that perjury is a serious offense.
Думаю, неплохо бы напомнить имеющим отношение к делу свидетелям прежде, чем они начнут давать показания, что лжесвидетельство — серьезное преступление.
Tampering with the mail is a federal offense.
Манипуляции с чужой почтой, между прочим, — это преступление.
The Vortex is... an offense against nature.
Вортекс это преступление против Природы.
Показать ещё примеры для «преступление»...

offenseнападение

You think a great offense is a great defense.
Думаешь, лучшая защита — нападение?
The quarterback is in charge of the whole offense.
Квотербек отвечает за нападение.
No, with men offense is the best defense.
— Надо спрятаться! Нет. С мужчинами, лучший способ защиты — нападение.
— The best defense is a good offense.
— Лучшая защита — это нападение.
In football, you have the offense and the defense.
В футболе есть нападение и есть защита.
Показать ещё примеры для «нападение»...

offenseобидеть

You know, no offense.
Не хочу вас обидеть.
And I mean no offense, countess, but yours is lacking. Your dress and living arrangements must improve.
Не хочу вас обидеть, но вам следует подумать об усовершенствовании гардероба.
— I mean no offense.
— Я не хочу тебя обидеть.
Well, I meant no offense.
Ну, я не хотела обидеть.
No offense meant.
Не хотел тебя обидеть.
Показать ещё примеры для «обидеть»...

offenseобиделся

Since she unfairly offended you, you fairly took offense and left.
Раз она тебя несправедливо обидела, ты справедливо обиделся и уехал.
— A little offense.
Слегка обиделся.
— And he took offense?
— И он обиделся?
Maybe one of the losers took offense.
Может быть, кто-то из проигравших обиделся?
I take offense to that.
Я обиделся на это.
Показать ещё примеры для «обиделся»...

offenseфедеральное

Robbing a bank is a federal offense.
А ограбление банка — это федеральное преступление.
Impersonating a military officer is a federal offense.
Выдавать себя за военного офицера это федеральное преступление.
Just looking at this could be a federal offense.
Похоже на федеральное преступление.
Failure to comply to a subpoena is a federal offense, Mr. Bauer.
Неявка по повестке это федеральное преступление, мистер Бауэр.
Impersonating a military official is a federal offense, numnuts.
Выдача военных офицеров федеральное приступление, дятел.
Показать ещё примеры для «федеральное»...

offenseоскорбление

Did it ever occur to you this was a punishable offense?
Оскорбление следователя.
If you do not withdraw, we will take great offense.
Если вы не покинете зоны, то нанесете нам тягчайшее оскорбление.
This is a grave offense, commander.
Это смертельное оскорбление, командор.
— I take offense to that.
— Я принимаю это как оскорбление.
I take offense, sir.
Это оскорбление, сэр.
Показать ещё примеры для «оскорбление»...