без обид — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «без обид»
На английский язык фраза «без обид» переводится как «no offense» или «no hard feelings».
Варианты перевода словосочетания «без обид»
без обид — no offense
Без обид, по-дружески.
No offense, just friendly.
Без обид, Кэйти, но это место сущий кошмар.
No offense, Katy, but this place is a nightmare.
Без обид, командор но ты выглядишь как хлеб недельной давности. Иди выспись.
No offense, commander but you look like week-old bread.
Нет, пожалуйста, прошу тебя — без обид.
No, please, please no offense.
Без обид, Джорджия.
No offense to you.
Показать ещё примеры для «no offense»...
advertisement
без обид — no hard feelings
— Без обиды, да?
No hard feelings, huh?
Только без обид, хорошо?
No hard feelings, right?
— Без обид.
— No hard feelings.
— Без обид. — Сожалею, комиссар.
No hard feelings.
Без обид, а?
No hard feelings, huh?
Показать ещё примеры для «no hard feelings»...
advertisement
без обид — no offence
— Без обиды.
No offence.
— Без обид, но если хотите познакомиться, то присоединяйтесь к клубу одиноких сердец.
No offence, you wanna get to meet people, join a lonely hearts club.
Мияги, без обид, но если не успеть на поезд сейчас следующий может не прийти ещё очень долго.
And, Mr. Miyagi, no offence, but if you miss the train this time there may not be another one for a long time.
Без обид, Дядя Лу.
No offence, Unca Lou.
Без обид, Джордж.
No offence, George.
Показать ещё примеры для «no offence»...
advertisement
без обид — no disrespect
— Без обид, но какая-то она пафосная.
— No disrespect, but she is a bit posh.
Без обид Но у нас в Нью-Йорке дела делаются немного по-другому.
Well, no disrespect, but we do things a little differently down here in New York City.
Я сказал, без обид.
I said no disrespect.
Без обид, Айлин.
No disrespect, Eileen.
Без обид.
No disrespect.
Показать ещё примеры для «no disrespect»...
без обид — no of fence
Без обид, крошка, но кто ты?
Yeah, no of fence, sweetheart, but who the hell are you?
Без обид.
No of fence.
Без обид, но вы похожи на полицейского.
No of fence but you look like a policeman.
шериф, без обид, но ясно как божий день, что у этого парня-не все дома!
Sheriff, no of fence, but clearly, this man's stairs do not reach the attic.
Без обид, но я типа надеялся, что тебя запрут и выбросят ключ.
Yeah, no of fence, but I was kind of hoping they'd lock you up and throw away the key.
Показать ещё примеры для «no of fence»...
без обид — none taken
Без обид.
— None taken.
Без обид ничего страшного ну так вот..
None taken.
Без обид.
— No, none taken.
— Без обид, но тебе там понравилось.
— Ooh. None taken, but you loved it.
Без обид.
None taken.
Показать ещё примеры для «none taken»...
без обид — sorry
Без обид, братан.
Sorry about that, mate.
Без обид, но меня зовут Яков.
Sorry, but my name is Yaakov.
Без обид.
Sorry.
Без обид, ладно?
Sorry, yeah?
Я не могу тебе помочь. Без обид, ладно?
— I can't help, sorry.
Показать ещё примеры для «sorry»...
без обид — good
Руби, пожалуйста, без обид.
Oh? Ruby, please, take it in good heart.
Значит, без обид?
So, we're good?
Так у нас все без обид?
So we're good?
Мэр Хейс, без обид, но все предельно ясно, если вы хотите этого, то придется выучить язык.
Well, the good news is, you are not pregnant. Well, of course I'm not.
Без обид?
Are we good?
Показать ещё примеры для «good»...
без обид — no offense meant
— Без обид.
— No offense meant.
— Брат, без обид, но мое дело не закрыто.
Look, no offense meant, brother, but I got a case to beat here, okay? One that affects you, too.
Без обид, но вы не были на высоте в этот раз, так ведь?
No offense meant, but you weren't exactly stellar this time, right?
Без обид.
Meaning no offense.
Без обид, миледи, но я бы с вами связываться не стал.
Meaning no offense, my lady, but... I wouldn't tangle with you.
Показать ещё примеры для «no offense meant»...
без обид — no harm
Без обид, без потерь.
No harm, no foul.
Без обид, без ругани.
No harm, no foul.
Без обид, без сожалений.
No harm, no foul.
без обид, чувак.
No harm, man.
Без обид
Uh, no harm, no foul.