no harm — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «no harm»
no harm — вреда
I will do you no harm.
Я не причиню тебе вреда.
He can do us no harm now.
Он не сможет причинить нам вреда.
Believe me, we wish you no harm.
Поверьте мне, мы не желаем вам вреда.
I mean you no harm.
Я не причиню тебе вреда.
But I meant them no harm!
Но я не хотел причинить им вреда!
Показать ещё примеры для «вреда»...
advertisement
no harm — не причинят вреда
Oh I assure you, no harm has come to her.
Разумеется, им не причинят вреда. Хотите посмотреть?
If he cannot, you have my word, Doctor, you will come to no harm, you may go free.
Если нет, то даю слово, Доктор, вам не причинят вреда, вы сможете свободно уйти.
She will come to no harm, provided that you cooperate, of course.
Ей не причинят вреда — если, конечно, вы будете сотрудничать.
They will come to no harm.
Им не причинят вреда.
And she'll come to no harm. (SCOFFS)
И ей не причинят вреда.
Показать ещё примеры для «не причинят вреда»...
advertisement
no harm — ничего плохого
— I mean to do no harm.
— Я не хотел ничего плохого.
Those people have done you no harm.
Эти люди не сделали вам ничего плохого.
— That girl did you no harm.
— И та девушка не сделала Вам ничего плохого.
Be good; and no harm will happen to you.
Ведите себя хорошо, и ничего плохого с вами не случится.
Obey orders, do your duty and no harm will come to you.
Подчиняйся приказам, выполняй свой долг и ничего плохого с тобой не случится.
Показать ещё примеры для «ничего плохого»...
advertisement
no harm — зла
I never done no harm.
Я никому не причинила зла.
Yet we must live out our lives, doing no harm, and not worrying or desiring anything.
Надо доживать свою жизнь не делая зла, не тревожась и ничего не желая.
We put him away where he can do you no harm.
Сейчас он там, откуда не сможет причинить тебе зла.
— We mean you no harm.
— Мы не хотели причинить вам зла.
As God sees me, I did him no harm.
Видит Бог, я не причинил ему зла.
Показать ещё примеры для «зла»...
no harm — ничего страшного
No harm done.
Ничего страшного,..
No harm has been done.
Ничего страшного.
No harm in reading about it.
Ничего страшного, если вы о нем прочитаете.
No harm, no foul.
Ничего страшного.
Never mind — no harm done.
Не думай — ничего страшного.
Показать ещё примеры для «ничего страшного»...
no harm — не повредит
When a man knows as much as you, a double check does no harm.
Разумеется, но тому, кто знает столько, сколько вы, двойная проверка не повредит.
A little exercise will do a gentleman farmer no harm at all.
Господину фермеру совсем не повредит немного размяться.
— I've been checked! When a man knows as much as you, a double check does no harm.
Разумеется, но тому, кто знает столько, сколько вы, двойная проверка не повредит.
A little wine does no harm, if it's of good quality It's whiskey.
Глоточек, если вино неплохое, совсем не повредит.
There's no harm in keeping both eyes open.
Сейчас не повредит смотреть в оба.
Показать ещё примеры для «не повредит»...
no harm — никто не пострадал
No harm.
Никто не пострадал.
But no harm done.
Но... никто не пострадал!
— No harm done.
— Но никто не пострадал.
So far, no harm done but...
— Пока никто не пострадал, но...
All right, well, no harm done.
Ладно, никто не пострадал.
Показать ещё примеры для «никто не пострадал»...
no harm — не навреди
The one that starts, « Do no harm» ?
Она начинается : «Не навреди»?
«Do no harm...» you have no right to say those words.
«Не навреди...» вы не имеете права говорить эти слова.
Isn't a doctor's first tenet: «Do no harm»?
Разве не главный догмат каждого врача «Не навреди»?
And that means «First, do no harm.»
Что означает: «Главное не навреди»
To convince the people of Earth that he means them no harm.
Чтобы убедить людей земли, что он им не навредит.
Показать ещё примеры для «не навреди»...
no harm — ничего не случится
No harm will come to Susan, I promise.
Ничего не случится со Сьюзан, я обещаю.
If you follow my instructions exactly, no harm will come to you.
Если будешь в точности выполнять все мои указания. В этом случае, с тобой ничего не случится.
Obey and no harm will befall you.
Будешь слушаться, и с тобой ничего не случится.
Come with me now, Princesa, and no harm will come to your friends.
Пойдём со мной, Принцесса, и ничего не случится с твоими друзьями.
You do as you're told and no harm will come to him.
Делай, что тебе сказано, и с ним ничего не случится.
Показать ещё примеры для «ничего не случится»...
no harm — нет ничего плохого
There's no harm in your coming to see us.
В том, чтобы повидаться нет ничего плохого.
She won't notice. And then, if she did, there's no harm, right?
Не заметит, а если и заметит, тут нет ничего плохого.
Come, Signorina, take his arm. There's no harm in that.
Синьорина, смотрите, Оскар предлагает вам руку, в этом нет ничего плохого.
There's no harm in it, honestly.
В этом нет ничего плохого. Серьезно.
There's no harm.
В этом нет ничего плохого.
Показать ещё примеры для «нет ничего плохого»...