нет ничего плохого — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нет ничего плохого»

нет ничего плохогоnothing wrong with

Но в этом же нет ничего плохого.
Nothing wrong with that.
Нет ничего плохого в ногах.
Nothing wrong with the feet.
Нет ничего плохого в хорошем обмане.
Nothing wrong with a good delusion.
В науке нет ничего плохого.
Nothing wrong with science.
Нет ничего плохого в агрессивных женщинах.
Nothing wrong with an aggressive female.
Показать ещё примеры для «nothing wrong with»...
advertisement

нет ничего плохогоthere's nothing wrong with

В историях о призраках нет ничего плохого, папочка.
Oh there's nothing wrong with ghost stories, daddy.
Нет ничего плохого в звонке парню.
There's nothing wrong with calling a boy.
В этом нет ничего плохого, — считает Рю, — если человек точно знает, чего хочет.
And there's nothing wrong with that, Ryu concluded, when someone is so sure of what he wants.
Нет ничего плохого в том, чтобы попросить кого-то о чем-то.
There's nothing wrong with asking somebody for somethin'.
В переменах нет ничего плохого миссис Веббер... особенно, в таких.
Oh, there's nothing wrong with new, Mrs. Webber... if it makes something good better.
Показать ещё примеры для «there's nothing wrong with»...
advertisement

нет ничего плохогоthere's nothing worse

Если же несчастлива, нет ничего хуже.
If you're unhappy, there's nothing worse.
Нет ничего хуже, чем присутствовать при ссоре семейной пары.
There's nothing worse than being in the middle of a quarreling couple.
Нет ничего хуже, чем крестьяне с расстройством желудка.
There's nothing worse than a peasant with indigestion.
— Я занимаюсь этим делом давно. И я знаю: нет ничего хуже, чем следовать ошибочной тенденции.
— l've been in fashion a long time and I know there's nothing worse than following the wrong trend.
Нет ничего хуже, чем что-то прилипчивое
# There's nothing worse than things that cling #
Показать ещё примеры для «there's nothing worse»...
advertisement

нет ничего плохогоnothing worse

Нет ничего хуже, чем пропустить пересадку!
Nothing worse than a missed connection!
Нет ничего хуже чем евреи с елками.
Nothing worse than Jews with trees.
А теперь нет ничего хуже, чем быть таким как ты.
And now I can think of nothing worse than being you!
Народ, народ, нет ничего хуже.
Folks, folks, nothing worse.
Нет ничего хуже, чем почувствовать одиночество за границей.
Nothing worse than feeling all alone somewhere foreign.
Показать ещё примеры для «nothing worse»...

нет ничего плохогоis the worst

Нет ничего хуже самой обжарки.
Roasting is the worst.
Но оставаться в одиночестве — нет ничего хуже.
But being alone is the worst.
Нет ничего хуже недостатка сна.
Oh, sleep deprivation is the worst.
Нет ничего хуже пробежек, Крис.
— Jogging is the worst, Chris.
Нет ничего хуже Дня Святого Валентина."
Valentine's Day is the worst."
Показать ещё примеры для «is the worst»...

нет ничего плохогоnot wrong

Да. То есть в самой по себе игре нет ничего плохого.
Yeah, I mean, at the heart of what you were trying to do with that game is not wrong.
В этом нет ничего плохого.
It's not wrong.
Нет ничего плохого в желании встретить и влюбиться в Мистера Члена.
You're not wrong for wanting to meet and f all in love with Mr. Penis Head.
Нет ничего плохого в выражении своих чувств, но давайте переведём дух.
Now, it's not wrong to express feelings, but let's all take a breath.
В этом нет ничего плохого.
And it's not wrong.
Показать ещё примеры для «not wrong»...

нет ничего плохогоno harm

Я только хотела примерить. В этом же нет ничего плохого.
I just want to try it on, no harm in that.
В том, чтобы повидаться нет ничего плохого.
There's no harm in your coming to see us.
Не заметит, а если и заметит, тут нет ничего плохого.
She won't notice. And then, if she did, there's no harm, right?
Синьорина, смотрите, Оскар предлагает вам руку, в этом нет ничего плохого.
Come, Signorina, take his arm. There's no harm in that.
В этом нет ничего плохого. Серьезно.
There's no harm in it, honestly.
Показать ещё примеры для «no harm»...

нет ничего плохогоnot that there's anything wrong with

В этом нет ничего плохого, но ты к этому не имеешь отношения.
Not that there's anything wrong with that, just... You never you enter it.
И в этом нет ничего плохого. Мне нравится Сальери.
Not that there's anything wrong with that.
В этом нет ничего плохого.
Not that there's anything wrong with it.
В этом нет ничего плохого...
Not that there's anything wrong with that.
И нет ничего плохого в карликах, на случай, если твой сын карлик.
Not that there's anything wrong with dwarves, in case your son is a dwarf.
Показать ещё примеры для «not that there's anything wrong with»...

нет ничего плохогоain't nothing wrong with

В этом нет ничего плохого, Ди.
Ain't nothing wrong with a little old kiss, Dee.
И нет ничего плохого в том, чтобы иногда быть просто 17-летней девочкой.
The ain't nothing wrong with just being a 17-year old girl for a while.
В этом нет ничего плохого.
Ain't nothing wrong with that.
Нет ничего плохого в том, чтобы стремиться получить повышение.
Ain't nothing wrong with trying to better oneself.
Также нет ничего плохого в том, чтобы оставаться на своём месте.
Ain't nothing wrong with being what you are, neither.
Показать ещё примеры для «ain't nothing wrong with»...

нет ничего плохогоworst thing

В этом нет ничего плохого.
Not a bad thing.
В этом нет ничего плохого.
It's not a bad thing.
Нет ничего хуже вина из Прованса.
The worst thing around here is the wine.
— Люди думают, что нет ничего хуже, чем жить в инвалидном кресле.
People think that life in a wheelchair must be the worst thing in the world.
Нет ничего хуже потери ребёнка.
It's the worst thing in the world, losing a child.
Показать ещё примеры для «worst thing»...