sorry — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «sorry»
/ˈsɒri/Быстрый перевод слова «sorry»
«Sorry» на русский язык переводится как «извините» или «простите».
Пример. Sorry, I didn't mean to interrupt you. // Простите, я не хотел вас перебивать.
Варианты перевода слова «sorry»
sorry — извините
Sorry to disturb you, Mr Westhus.
Извините за беспокойство, мистер Вестхус.
Sorry, may I accompany you to your home?
Извините, могу ли я проводить вас до дома?
Sorry to make you look after the house.
— Извините, что так долго оставляла вас одного.
Sorry to keep you waiting.
— Извините, что заставила ждать.
Sorry to put you to so much trouble.
— Извините, что доставил вам так много неприятностей.
Показать ещё примеры для «извините»...
advertisement
sorry — простите
Sorry, I just need to stand here for a second while I try to wrap my mind around something that just happened.
Простите, про просто нужно притормозить на секундочку, пока я пытаюсь перезагрузить мозг после того что сейчас случилось.
Oh, sorry, Sister. Routine maintenance.
Простите, сестра, профилактика.
Sorry! Unbroken colt on the loose.
Простите, он как жеребёнок на воле.
Sorry ... where you going with the Tuareg?
Простите... но где же туареги?
Oh, sorry. Did you bring a birdie?
Простите, к вам птичка залетела.
Показать ещё примеры для «простите»...
advertisement
sorry — жаль
— I am so sorry.
— Мне очень жаль.
— No, I am so sorry.
— Нет, мне очень жаль.
I am very sorry to hear that, but I... was not involved.
Мне очень жаль слышать об этом, но я... я здесь не при чём.
Sorry for her?
Жаль?
Sorry to see you go, Nick.
Как жаль, что ты уезжаешь, Ник.
Показать ещё примеры для «жаль»...
advertisement
sorry — сожалею
Terribly sorry.
Очень сожалею.
Very sorry, Mrs Carr.
Очень сожалею, миссис Карр.
You know, I certainly am sorry I woke up.
Знаешь, сожалею, что проснулся.
Sorry to see you go.
Сожалею, что приходится вас убивать.
I was terribly sorry about Mrs. Tower.
Я очень сожалею о миссис Тауэр.
Показать ещё примеры для «сожалею»...
sorry — очень жаль
I feel sorry for you, Dad.
Мне очень жаль Вас, папа.
Please tell her how sorry we are.
Скажите, что нам очень жаль.
Oh, I am sorry, sir!
О, мне очень жаль, сэр!
Sorry to disturb your meal, but... would you read this?
Очень жаль прерывать вашу трапезу, но вы читали письмо?
I'm sorry, but we'll need to know.
Мне очень жаль, но мы должны знать.
Показать ещё примеры для «очень жаль»...
sorry — прошу прощения
Sorry. What is this place exactly?
Прошу прощения, что это на самом деле?
So sorry, darling!
Прошу прощения, дорогая!
Sorry I underestimated you.
Прошу прощения, что недооценивал вас.
Sorry no silver cups.
Прошу прощения, без серебряной чашки.
Sorry I flew off the handle, Hatfield.
Прошу прощения, Хетфилд, что я так вскипел.
Показать ещё примеры для «прошу прощения»...
sorry — извиняюсь
I really am sorry. I wonder if I could...
Я действительно очень извиняюсь, может, я...
In that case, I cannot tell you how sorry I am, Phyllis.
В таком случае, не могу сказать, как я извиняюсь Филлипсу.
Sorry...
Извиняюсь.
I'm sorry, but...
Извиняюсь, но...
Ah, I'm sorry, Mr Meyer.
О, я извиняюсь, мистер Майер.
Показать ещё примеры для «извиняюсь»...
sorry — жалеть
No, not for me sorry.
Жалеть надо не меня.
You go on being sorry for yourself with everything in the world to live for.
Ты посвятишь всю жизнь тому, что будешь жалеть себя за всё на свете.
There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves.
Будем вежливо молчать и жалеть себя.
Look, if I could feel sorry for anybody right now, it would be for myself,
Если бы я могла сейчас кого-либо жалеть, то пожалела бы себя....
— Say, who's being sorry for who?
— Скажи, кто кого тут должен жалеть?
Показать ещё примеры для «жалеть»...
sorry — пожалеете
Before I'm through, you'll all be sorry you ever saw me.
и прежде чем я уйду, вы все пожалеете, что встретились со мной.
You'll be sorry you interfered.
Вы пожалеете о том, что вмешались.
All right, but you'll be sorry.
Хорошо. Но Вы пожалеете.
You'll be sorry for that.
Вы пожалеете об этом.
And if you don't stop screamin' at him, it's liable to happen right here... and then you'll be sorry.
И если вы не перестаните на него кричать, это произойдет прямо здесь. -Вы пожалеете об этом.
Показать ещё примеры для «пожалеете»...
sorry — жалко
And I just wanted to cry, I felt so sorry for you.
Я чуть не расплакалась. Так стало жалко тебя.
I felt so awfully sorry for you.
Мне было тебя очень жалко.
— Feeling sorry for her?
Тебе её жалко?
I feel sorry for all people who make fools of themselves.
Жалко тех, кто страдает от собственной глупости.
I feel sorry for Fräulein Manuela
Так жалко фройляйн Мануэлу
Показать ещё примеры для «жалко»...