хватит смелости — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хватит смелости»

хватит смелостиcourage

У кого хватит смелости теперь, жениться на тебе и терпеть шутки друзей, сплетни в кафе? Все будут против тебя.
Who would ever have the courage to marry you now to face up to the jokes of friends the gossip at the Café?
Нам не хватило смелости сказать ему правду. Что ж, посмотрим, примет он меня такой?
Since neither you nor I had the courage to confess the truth to him, now, at least, it will show!
Мне больше не хватит смелости.
— I have no courage left. — You?
Но, знаете, если нам хватит смелости следовать своим инстинктам, как Малковичу, кажется, что все станут кукловодами.
But, um, I think that once we all get the courage to just follow through on our instincts, like Malkovich has, I think that, uh, a lot of us will move into puppetry.
У тебя хватит смелости их проверить?
Do you at least have the courage to test it?
Показать ещё примеры для «courage»...
advertisement

хватит смелостиguts

— У тебя хватит смелости?
You think you got the guts for our line of work?
Они хотят вернуть свою страну. Она все еще наша. Но, только до тех пор, пока у людей хватит смелости бороться за то, во что они верят.
Because it still belongs to us as long as the people have the guts to fight for what they believe in.
Ты думаешь, что у тебя на это хватит смелости?
You think you have the guts to use it?
У вас хватит смелости на такое испь тание?
How about you? Got the guts for something like this?
Тебе хватило смелости покупать картины у Хочжинсы.
You got guts buying a painting from Hojinsa.
Показать ещё примеры для «guts»...
advertisement

хватит смелостиballs

Никогда бы не подумал, что у тебя хватит смелости на месть.
I never thought you had the balls for revenge.
Но я ценю то, то у вас хватило смелости сказать мне это в лицо.
But I appreciate you having the balls to say it to my face.
Но и у меня не хватило смелости остановить это.
Nor did I have the balls to stop it.
У него не хватит смелости.
He doesn't have the balls.
Ага, знаете, почему ему не хватило смелости прийти?
Yeah, you know why he hasn't the balls to show up here?
Показать ещё примеры для «balls»...
advertisement

хватит смелостиnerve

Я еще прихватил трехмерную головоломку, если у кого-то из вас хватит смелости, чтобы принять от меня вызов.
I also packed Word Puzzle 3-D if you have the nerve to take me on.
Ей не хватило смелости.
— She lost her nerve.
Надо же, у тебя хватило смелости появиться здесь снова.
You got a lot of nerve showing your face around here.
Как у тебя хватило смелости сюда прийти, Уоллис.
You got some nerve coming in here, Wallace.
И у вас хватило смелости придти сюда после того, что ты сделал с телевидением?
Well, you've got a lot of nerve coming in here after what you did to television.
Показать ещё примеры для «nerve»...

хватит смелостиbrave enough

Никому не хватит смелости?
No man brave enough?
Только у меня хватило смелости посмотреть на него, но его бомба меня оглушила, а когда я очнулся, Джерри по телевизору рассказывал мою историю!
I was the only one brave enough to stare him down, but his bomb knocked me out, and when I woke up, there was Jerry on the TV telling my story!
Я все ещё не нашла человека, у кого хватит смелости взять на себя такой риск.
I still haven't found someone brave enough to take the risk.
Мне не хватило смелости.
I wasn't brave enough.
Ладно, если хватит смелости, рядом есть Роач-Коач.
Well, I'll tell you what, If you're brave enough, there's a roach coach outside.
Показать ещё примеры для «brave enough»...

хватит смелостиdare

А не то... — У тебя не хватит смелости.
— Do not you dare!
У нас хватит смелости?
Do we dare?
Тебе хватило смелости приехать.
To dare go visit.
Джордж обещал меня обезглавить, но вряд ли ему хватит смелости.
George said he would behead me, but of course, he would not dare.
Как тебе хватило смелости прийти в мой дом?
How dare you come into my home?
Показать ещё примеры для «dare»...

хватит смелостиheart

У меня не хватило смелости сказать «нет»
— I didn't have the heart to say no.
У меня не хватило смелости сказать ему, что вы не имели понятия, что творите Спасибо
I didn't have the heart to tell him you had no clue what you were doing. Thank you.
У меня не хватило смелости сказать ей, что теперь его пицца со вкусом человечинки.
I didn't have the heart to tell her it now came in full-bodied flavor.
Если есть кто-то, у кого хватит смелости убить ребенка, ему придется сначала иметь дело со мной.
You show me somebody who has the heart to murder a baby, and they're gonna have to go through me first.
у меня не хватило смелости сказать ей, что она немного опоздала.
I didn't have the heart to tell her that she was a little late.
Показать ещё примеры для «heart»...

хватит смелостиbrave

Но если у тебя хватит смелости для творческой жизни вдвоём, приходи.
But if you are brave for a real artistic life for two, come.
Но если вам хватит смелости, у меня есть как раз то, что надо.
But if you're feeling brave, I got just the thing.
на сколько у тебя хватит смелости, Джек?
What are we talking about? How brave are you, Jack?
Скажи, если хватит смелости, кто такая Милика?
Say it, if you're so brave, who's Milica?
Пусть мне хватит смелости.
Let me be brave.
Показать ещё примеры для «brave»...

хватит смелостиstomach

У меня не хватит смелости порвать с ней лично.
I have no stomach for these things.
У меня на это не хватит смелости.
I don't have the stomach for this anymore.
Это всегда тяжело, осознавать, что у тебя не хватит смелости сделать то, что необходимо.
It's always a tough lesson to learn, to realize that you don't have the stomach to do what's needed.
Я искренне надеюсь, что у вас хватит смелости для него.
I sincerely hope that you all have the stomach for it.
Мне еще пока не хватило смелости оценить этот ущерб.
I haven't had the stomach to get an estimate on that yet.
Показать ещё примеры для «stomach»...

хватит смелостиenough

Тебе хватит смелости надеть трико?
Are you man enough for tights?
Не хватило смелости довести все до конца?
— Not man enough to finish the job?
Тот, кто подставил Уолтера, кто бы это ни был, отчаян настолько, что ему хватило смелости фальсифицировать запись и отдать её полиции.
Whoever framed Walter is desperate enough to fudge film and then give it to the cops.
И мы могли бы задержать Англета. Если бы вам хватило смелости признать это признать, что вы продали ему кольцо.
A... and we could have held Anglet if you were man enough to admit
А Луис не пришел к нам с этим. Значит, либо он не знал, либо ему не хватило смелости подойти и потребовать это дело.
Louis sure as hell didn't, which means he either didn't know or he wasn't man enough to come in here and take the job for himself.
Показать ещё примеры для «enough»...