хаос — перевод на английский
Быстрый перевод слова «хаос»
«Хаос» на английский язык переводится как «chaos».
Варианты перевода слова «хаос»
хаос — chaos
Хаос.
The chaos.
После русской революции гражданская война разразилась в Крыму, принесся с собой не только хаос и нищету, но и негодяев.
After the Russian Revolution, civil war raged in the Crimea... bringing in its wake chaos and misery and unscrupulous men.
В столице царил хаос, в провинциях — голод и бунты.
Chaos reigned in the Capital, famine and riot in the provinces.
В этом доме царит неразбериха, хаос!
This house, utter confusion, chaos!
Деморализация и хаос.
Demoralization and chaos.
Показать ещё примеры для «chaos»...
хаос — chaotic
Похоже, вы большой оптимист если верите, что в этом мире, погруженном в хаос, живут люди настолько здравые, что могут отнести себя только к левым или только к правым.
You're such an optimist to believe that in a world this confused and chaotic there are people so lucid as to belong exclusively to the Left or the Right.
Его мысли бесконтрольно передвигаются в хаосе, и такая личность не может дойти до цели, если она у неё вообще есть.
His thoughts are chaotic and thus he cannot reach his goals, if he has any.
В моей голове был полный хаос...
My thoughts were chaotic, and I saw the light in your window...
Много лет назад мы поставили себе задачу привнести порядок во вселенную хаоса.
So, many years ago, we set ourselves the task of imposing order on a chaotic universe.
Настало время хаоса, капитан.
These are chaotic times, captain.
Показать ещё примеры для «chaotic»...
хаос — havoc
Ты и я, Мейлер, посеем здесь хаос.
You and I, Mailer, are going to create a great deal of havoc in this place.
Да, если я знаю, Далеков, они вызывут максимальный хаос и разрушения прежде чем улетят.
They'll cause the maximum havoc and destruction before they go.
Он уничтожил свою планету, Фестер Осирис, и стал причиной хаоса во всей галактике, пока Гор и Осирианцы не загнали его в угол на Земле.
He destroyed his planet, Phaester Osiris, and caused havoc across the galaxy before Horus and the Osirans cornered him on Earth.
Они сеяли хаос и разрушения, погубили бесчисленные невинные жизни...
They've wreaked havoc and destruction, destroyed countless innocent lives...
Только нас только четверо — и посмотрите, какой мы вызвали хаос.
Just four of us and look at the havoc we've wrought.
Показать ещё примеры для «havoc»...
хаос — mayhem
Войди в этот ужасный хаос, который царит в моей голове.
Enter this horrible mayhem, that I've got in my head.
Да наступит хаос.
Let the mayhem begin.
— И где бы они ни были, оставляли хаос.
— And wherever they have been, mayhem has followed.
Я Мегги. Мегги Хаос.
I'm Maggie, Maggie Mayhem.
Там абсолютный хаос, Микеланджело.
It is absolute mayhem out there, Michelangelo.
Показать ещё примеры для «mayhem»...
хаос — mess
Мы пытаемся разобраться в жутком хаосе.
It's a big mess we're trying to clean up.
Ты погрузила себя в этот хаос будучи такой избирательной.
You got yourself in this mess by being too choosy.
Когда я пишу, они кажутся мне просто красочным хаосом.
They don't mean anything when I do them. Just a mess.
Все что я сделал, это навел порядок в созданном вами хаосе после того, как ваш друг Борг вернулся на свой корабль.
All I did was clean up the mess you made when that Borg you befriended returned to his ship.
Ну и хаос.
Damn, what a mess.
Показать ещё примеры для «mess»...
хаос — wreak havoc
Он может творить хаос своими силами.
It can just wreak havoc on its own. Oh.
Я слыхал, что в Святой земле есть лагеря, где людей учат ненавидеть родные земли, чтобы, вернувшись домой, они сеяли хаос и разрушение.
I have heard that there are camps in the Holy Land where men are taught to hate their own land, to return home to wreak havoc and destruction.
Это решение повлечёт за собой хаос, что бы я ни сказал.
This decision is going to wreak havoc no matter what I say.
Вы сеете хаос в жизни других людей, И это ваше возмездие.
You wreak havoc in the lives of others, and that is about to catch up to you.
Согласно календарю, на этой неделе вернется игривый гавайский бог Лоно. Он устроит хаос в небесах с богиней огня Пеле.
— The calendars say... that this week is the return of the playful Hawaiian god Lono... and he will wreak havoc in the sky with the fire goddess Pele.
Показать ещё примеры для «wreak havoc»...
хаос — disorder
Здесь царит хаос!
Disorder reigns!
— Ты привнес хаос.
— You bring disorder here.
Да, это плохо. Но еще хуже — пустить ее сеять панику и хаос.
Of course it's undesirable... but it would be far worst to release her to cause panic and disorder.
Внося порядок в хаос, можно сделать деньги.
— There's money in ordering disorder.
Хаос.
Disorder.
Показать ещё примеры для «disorder»...
хаос — messy
Мне действительно очень жаль, что всё превратилось в какой-то хаос.
I am sorry everything's turned out so messy.
Сынок, женитьба — это хаос.
Son, marriage is messy.
Слушай, твоя жизнь — сплошной хаос, Тара.
Look, your life is very messy, Tara.
Моя жизнь скоро превратится в хаос, Джемма.
My life's about to get very messy, Gemma.
Я знаю про хаос.
I know messy.
Показать ещё примеры для «messy»...
хаос — confusion
Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор. А в моем понимании это грозит нам хаосом.
New partners could only create that which Prime Minister Beaufort calls emulation, and which I call confusion.
Экуменическая армия освобождения — это ультралевая секта, создающая политический хаос... путём демонстраций дикого насилия и псевдо-революционных акций, которых коммунистическая партия не одобряет.
The Ecumenical Liberation Army is an ultra-left sect... creating political confusion... with wildcat violence and pseudo-insurrectionary acts... which the Communist Party does not endorse.
Первые дни после Ворлекса всюду царили паника и хаос.
More. In the first days after the Vorlix, well, there was panic and confusion.
Это всего лишь часть хаоса, который мы оставили в прошлом.
It's all part of the confusion and lies we left behind.
Вы никогда не узнаете о хаосе крутящемся внутри вас!
You will never know the confusion swirling inside you!
Показать ещё примеры для «confusion»...
хаос — disarray
Не знаю, как будто что-то не так, может, твоя жизнь — хаос...
I don't know, maybe things aren't right, like maybe your life is in disarray...
И, из-за всего этого здравого смысла, теперь у тебя есть замороженная рыбка и хаос в работе?
And because of all this good sense, you now have a frozen pet fish and an office in disarray?
Роберт! Я смотрю, в отделе настоящий хаос.
Robert, I'm looking at a station in utter disarray.
Я смотрю, в отделе настоящий хаос.
I'm looking at a station in utter disarray.
Мы оба оказались здесь, потому что она нажала на кнопку «возврата» и отправила всю вселенную в полный хаос.
We both ended up here because she hit the «return» button and sent the entire universe into disarray.