havoc — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «havoc»
/ˈhævək/
Быстрый перевод слова «havoc»
На русский язык «havoc» переводится как «разрушение», «опустошение», «хаос» или «беспорядок».
Варианты перевода слова «havoc»
havoc — хаос
Yesterday, without apparent cause or reason, they wrought total havoc.
Вчера без видимой причины они вдруг устроили настоящий хаос.
They've wreaked havoc and destruction, destroyed countless innocent lives...
Они сеяли хаос и разрушения, погубили бесчисленные невинные жизни...
He flew away? It's Metal! Metal is really wreaking havoc here.
Улетел? Метал! Метал устроил здесь настоящий хаос.
Cry havoc and let slip the dogs of war!
Плачь хаос и выпускай псов войны!
You see them, hooligans, running around the town causing havoc.
Вы видите хулиганов, сеющих хаос вокруг.
Показать ещё примеры для «хаос»...
havoc — разрушение
The havoc that it has wreaked upon the people of Harlan county and places like it is immeasurable.
Разрушения, которые он принес людям Харлана и местам, подобных этому, просто неизмеримы.
Is that my havoc staff?
Мой посох разрушения?
— It's not. — The havoc that drones can wreak isn't limited to weapons, is it, Doctor?
— Разрушения, которые могут причинять дроны, не ограничиваются вооружением, ведь так, доктор?
Who knows what havoc she will wreak when she resurfaces.
Кто знает, какие разрушения она принесёт, пока она на свободе.
You have no idea how much havoc I can cause and exactly one way to stop me.
Вы и понятия не имеете сколько разрушений я могу учинить и есть лишь один способ меня остановить.
Показать ещё примеры для «разрушение»...
havoc — опустошение
Imagine the havoc you could wreak upon an air traffic control tower.
Вообрази опустошение, которому ты мог дать выход на башню авиадиспетчерской службы.
They like chaos and havoc.
Им нравятся хаос и опустошение.
DOCTOR: You see, I know that although the Daleks will create havoc and destruction for millions of years, I know also that out of their evil must come something good.
Видишь ли, хотя я знаю, что Далеки миллионы лет будут нести опустошение и разрушение, я знаю также, что из этого зла должно возникнуть что-то хорошее.
He'll wreak havoc on our village If we let him wander free
Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать.
Havoc is being wrought all over Tunisia.
Опустошение и разорение наблюдаются по всему Тунису
Показать ещё примеры для «опустошение»...
havoc — беспорядок
No, I got drunk and raised havoc, so it's my fault.
Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка.
I just got a call about a white guy and a black guy running down the boardwalk, wreaking havoc, and I immediately thought of you guys.
Я только получил звонок о белом и черном парнях бегущих по тротуару и создаюших беспорядок и я немедленно подумал о вас, парни.
Good lord, think of the havoc he could cause.
Боже мой, подумайте какой беспорядок он мог учинить.
Don't know anything about said havoc.
Ничего не знаю о беспорядке.
— Or you can just float by and wreak havoc next year on someone's poor, unsuspecting university.
— Или вы можете удержаться и начать учинять беспорядки уже в следующем году в каком-то бедном, ничего не подозревающем университете.
havoc — сеет хаос
Admiral Donitz and his U-boats are wreaking havoc.
Адмирал Дениц и его подводные лодки сеют хаос.
To fight the tumor. Those tiny little proteins Travel through your blood and wreak havoc.
Эти крошечные белки разносятся кровью и сеют хаос.
Creatures from that dimension are now wreaking havoc in the Gulf.
Сейчас существа из того измерения сеют хаос в Заливе.
Tim Truth and his amateur sleuths are wreaking havoc on my investigation.
Тим Правда и его сыщики любители сеют хаос в моём расследовании.
Jenkins will tell you they can wreak havoc.
Дженкинс может вам рассказать, что они сеют хаос.
Показать ещё примеры для «сеет хаос»...
havoc — ущерб
If it's a real threat, the high winds alone will wreak havoc.
Если это реальная угроза, даже сильные ветры могут нанести ущерб.
They wreaked havoc on Anna's plans.
Они нанесли ущерб планам Анны.
Then our chelation would wreak havoc because it picks up too much stuff.
Тогда наше хелирование бы нанесло ущерб потому что оно связывает и выводит слишком многие элементы.
And generally wreak havoc with whatever is left.
И в целом нанести ущерб, что бы там ни осталось.
A rogue paranormal who will do whatever it takes to escape, who could wreak untold havoc in this world.
Ненормальный, который сделает все, что потребуется, чтобы спастись, тот, кто может нанести непоправимый ущерб этому миру.
Показать ещё примеры для «ущерб»...
havoc — разрушать
He had this thrill for making havoc.
Ему нравилось всё разрушать.
I don't wanna wreak havoc in men's lives anymore.
Я не хочу больше разрушать жизни мужчинам.
But then it's left behind residue, and contaminants, even salt that wreak havoc on the connectors.
Но они оставляют осадок и загрязняющие частицы, даже соль, которая разрушает коннекторы.
Plays havoc with me chest.
Разрушает мои лёгкие.
Wreak havoc, and then be waiting with open arms?
— Разрушить его жизнь, а потом утешить?
Показать ещё примеры для «разрушать»...
havoc — резня
or will the mortal men stand together and claim the throne for themselves we shall have the answers to all this and more when we cry havoc!
Или смертные мужи выстоят, и сами захватят трон? У нас есть ответы на этот и другие вопросы, когда мы требуем резни!
cry havoc!
— Требуем резни!
The fate of the world lies in your hands brothers and sisters in 3 days time we will crown our new monarch until then we cry havoc!
Судьба мира лежит в ваших руках, братья и сёстры Через 3 дня мы коронуем нового монарха, ну а пока мы требуем резни!
cry havoc!
Требуем резни!
today we shall cry havoc!
— Сегодня мы требуем резни!
Показать ещё примеры для «резня»...
havoc — посеять
You get valuable sources killed, and cause havoc in useless places.
Ты уничтожила достоверные источники и посеяла панику в ненужных местах.
Because when Ben came and told us about Lexi and said that there was no trail to follow, maybe I was looking for a reason to move on so that our family drama didn't wreak havoc on everybody and everything for once!
Знаешь? Возможно тебе следует винить меня. Потому что, когда Бэн пришел и рассказал нам про Лекси и сказал, что там не было следов для преследования, возможно я искал причину, двигаться дальше, чтобы наша семейная драма, не посеяла хаос во всех и вся за одно мгновение.
You brought Amira to our home to extort money from Bart and to wreak havoc on our relationship.
Ты привел Амиру домой, чтобы она вымогала у Барта деньги и сеяла раздор в наших с ним отношениях.
Because the CIA has wreaked havoc in my part of the world.
Там, где я живу, ЦРУ сеет только хаос.
First, make sure that none of this leaks out and causes havoc.
Первым делом, не допустите, чтобы эти деньги просочились и посеяли панику.
havoc — вред
It's in South Carolina and the climate wreaked havoc on his adenoids, so he's transferring.
Он в Южной Каролине и тот климат нанес вред его аденоидам, поэтому он перевелся.
This, my friend, is a pest that wreaks havoc on little boys' bellies.
Это, мой друг, вредитель, который приносит вред животам детей.
Oh, yes, when it comes to time travel, even the best of us can wreak havoc.
Да, во время путешествий во времени даже лучшие из нас могут нанести вред.
It will cause havoc.
Будет один вред.
Powerful ideas can wreak havoc if unleashed before their time.
Сильные идеи могут нанести вред, если будут обнародованы раньше времени